Научная тема: «КОМПЛЕКСНАЯ ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА КОМПЬЮТЕРНО-ОПОСРЕДОВАННОЙ КОММУНИКАЦИИ (НА МАТЕРИАЛЕ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА)»
Специальность: 10.02.04
Год: 2011
Основные научные положения, сформулированные автором на основании проведенных исследований:
  1. Компьютерно-опосредованная коммуникация (КОК) - это одна из форм опосредованного коммуникативного взаимодействия людей друг с дру­ гом, выделяемая на основе специфического средства и канала коммуникации (компьютера и Интернета). Средство и канал коммуникации влияют на исполь­ зование языка в КОК, обусловливая изменения в выборе коммуникантами средств всех языковых уровней, а также изменения в организации текста как коммуникативного продукта рассматриваемой формы коммуникации.
  2. Специфика КОК определяется ее техническими параметрами, к кото­рым относятся: электронная форма существования текста, гипертекстуальность, мультимедийность, интерактивность, синхронность, количество и эксплициро-ванность коммуникантов в актах коммуникативного взаимодействия. Под дей­ствием данных параметров в КОК складывается особый медийный вариант языка (медиолект), обнаруживающий специфические фонетико-графические, лексические и грамматические признаки, а также изменения в семантической и синтаксической организации текста по сравнению с традиционным (печатным) текстом.
  3. Конститутивной единицей КОК является ее сеанс как квант интерактив­ного континуума, а единицей описания общения в новой коммуникационной среде следует считать жанр КОК. Жанр КОК понимается как типовая форма ре­чевой деятельности в коммуникации со специфическими содержательными и формальными характеристиками, опосредованной компьютером и телекоммуни­кационными сетями. Модель описания жанра компьютерно-опосредованной коммуникации включает медийные (В каком формате?), прагматические (Кто? Кому? Зачем? Где?), структурно-семантические (Что?) и стилистические фак­торы (Как?). Классификация жанров КОК производится на основе их медийных, функциональных и структурных признаков.
  4. Использование немецкого языка в КОК обусловлено тремя группами причин: техническими особенностями программного обеспечения, феномено­логическими особенностями КОК и собственно дискурсивными параметрами. Первые обусловливают появление главным образом графических новаций (би-графы, заменяющие в немецком языке умлауты и букву ß), а также изменений в области морфологии (ограничения в использовании артиклей и склонении су­ществительных в немецком языке). Вторая и третья группы причин обуслов­ливают изменения использования языка на разных уровнях, а также изменения в организации текста. Все три группы причин действуют одновременно, однако степень их влияния на функционирование языковых средств отдельных языко­вых уровней не идентична, и в конкретных видах жанров КОК они проявляют­ся также по-разному.
  5. Наибольшее влияние на лингвистическое оформление КОК оказывает технический параметр синхронности, характеризующий одновременную ком­муникативную активность разных участников общения, и количества коммуни­кантов. Синхронные полилогические и асинхронные монологические жанры образуют два полюса в КОК, ориентированных на устное или письменное об­щение. Другие жанры характеризуются большей или меньшей степенью син­хронности, обусловленной частотой обновления текста. Признаки устной ком­муникации в этих жанрах вызваны техническими (недостатком времени на производство сообщения) или прагматическими причинами (желание комму­никанта имитировать непринужденное общение, типичное для устной речи).
  6. Использование немецкого языка в КОК приводит к появлению новаций графического, лексического, морфологического и текстограмматического свой­ства. Новым для современного немецкого языка является использование смай-лов, акронимов, разнообразные проявления сознательного аграфизма, инфлек-тивов, аграмматизма, обусловленными устно-письменной гибридностью КОК. На уровне текста к новым явлениям немецкого языка относится агрегативность, т.е. преобразование связного текста в совокупность перечней и списков, каж­дый из элементов которых грамматически не связан с соседними элементами. Часть названных новаций (смайлы, аграфизм, акронимы, агрегативность) мож­но считать универсальными для разных национальных секторов КОК, а часть (инфлективы) - характерны только для немецкого языка. Аграмматизм в не­мецкоязычной КОК имеет специфические формы своего проявления в виде достаточно последовательного нарушения глагольной рамки.
  7. Текст как продукт КОК - это сложное семиотическое произведение, объективированное в виде электронного документа, границы которого опреде­ ляются доменным адресом в Интернете или передаваемой за один акт общения информацией, содержательным и стилистическим единством и прагматической направленностью. Текст КОК имеет все признаки, свойственные тексту как фе­ номену: связность, членимость, интенциональность и др. Текстовые признаки видоизменяются под действием средства и канала коммуникации. Наиболее восприимчивы к техническим параметрам КОК текстограмматические катего­ рии членимости, связности, целостности и завершенности, приобретающие в новых коммуникативных условиях относительный характер. В КОК развивается специфический вид проявления текстовой связи (ассоциативная) и новая единица текста (гипертекстовый блок). По сравнению с традиционным печат­ным текстом в тексте КОК уменьшается значимость грамматической связности в пользу формально-графической, логико-семантической и лексической. Сред­ствами реализации формально-графической связности в КОК являются единст­во дизайна, цвета, шрифта и визуального размещения элементов текста в про­странстве экрана монитора. Особо значимыми для организации текста КОК становятся катафорическая и дистантная связь.
  8. Компьютерно-опосредованный дискурс - это процесс коммуникатив­ной деятельности двух или более людей, использующих в качестве средства и канала связи компьютер и телекоммуникационные сети. Глобальность КОК приводит к появлению новой формы общения - персонально-анонимной. Эта форма общения осуществляется в группе людей, не знакомых друг с другом и живущих в разных городах и странах, что проявляется в активизации кодовых переключений (в исследованном материале чаще всего осуществляются немец­ко-английские кодовые переключения), а также в уменьшении объема темати­ческих единств как единиц диалогического/полилогического взаимодействия. Вследствие вариативности количества коммуникантов в персональном обще­нии, которое может быть межличностным, групповым и массовым, и полиав­торства адресанта в массово-информационном дискурсе эти виды дискурса от­личаются значительной стилистической гетерогенностью и проявляют черты концептуальной устности и письменности.
Список опубликованных работ
Монографии

1.Щипицина Л.Ю. Жанры компьютерно-опосредованной коммуникации / Л.Ю. Щипицина. – Архангельск: Поморский университет, 2009. – 238 с.

2.Щипицина Л.Ю. Компьютерно-опосредованная коммуникация: лингвис¬тический аспект анализа / Л.Ю. Щипицина. – М.: КРАСАНД, 2010. – 296 с.

Статьи в научных журналах, рекомендованных ВАК

3.Щипицина Л.Ю. Жанровая модель компьютерно-опосредованной комму¬ никации / Л.Ю. Щипицина // Вестник Тамбовского университета. Серия «Гума¬ нитарные науки». – 2008. – Вып. 11 (67). – С. 225–230.

4.Щипицина Л.Ю. Проблема дифференциации жанров компьютерно- опосредованной коммуникации / Л.Ю. Щипицина // Вестник Поморского университета. Серия «Гуманитарные и социальные науки». – 2009. – № 1. – С. 118– 122.

5.Щипицина Л.Ю. Стилистико-языковой и жанровый подходы к изучению компьютерно-опосредованной коммуникации / Л.Ю. Щипицина // Вестник Че¬лябинского университета. Серия «Филология. Искусствоведение». – 2009. – № 5. – С. 155–161.

6.Щипицина Л.Ю. Понятие жанра компьютерно-опосредованной коммуни¬кации / Л.Ю. Щипицина // Вестник Поморского университета. Серия «Гумани¬тарные и социальные науки». – 2009. – № 3. – С. 68–74.

7.Щипицина Л.Ю. Классификация жанров компьютерно-опосредованной коммуникации по их функции / Л.Ю. Щипицина // Известия РГПУ. Серия «Общественные и гуманитарные науки». – 2009. – № 144. – С. 171–178.

8.Щипицина Л.Ю. Коммуникативные и медиалингвистические подходы к изучению компьютерно-опосредованной коммуникации / Л.Ю. Щипицина // Вестник Челябинского университета. Серия «Филология. Искусствоведение». – 2009. – № 35. – С. 155–159. (0,5 п.л.)

9.Щипицина Л.Ю. Компьютерно-опосредованная коммуникация или элек¬тронный дискурс? К определению основного понятия в лингвистическом изу¬чении Интернета / Л.Ю. Щипицина // Вестник Тамбовского университета. Се¬рия «Гуманитарные науки». – 2009. – Вып. 9 (77). – С. 233–239.

10.Щипицина Л.Ю. Понятие текста компьютерно-опосредованной коммуни¬кации / Л.Ю. Щипицина // Вестник Вятского государственного гуманитарного университета. – 2009. – Т. 2. – № 4. – С. 54–60.

11.Щипицина Л.Ю. Влияет ли канал коммуникации на язык? К проблеме лингвистического статуса компьютерно-опосредованной коммуникации / Л.Ю. Щипицина // Известия Волгоградского государственного педагогического университета. Серия «Филологические науки». – 2010. – № 2. – С. 63–67.

12.Щипицина Л.Ю. Лингвистическое преломление технических характери-стик компьютерно-опосредованной коммуникации / Л.Ю. Щипицина // Вестник ЯрГУ. Серия Гуманитарные науки. – 2010. – № 1. – С. 98–104.

13.Щипицина Л.Ю. Жанровая характеристика политических веб-страниц / Л.Ю. Щипицина // Вестник Поморского университета. Серия «Гуманитарные и социальные науки». – 2010. – № 3. – С. 100-105.

Статьи в научных журналах и сборниках научных трудов

14.Щипицина Л.Ю. Лингвистические механизмы образования жаргонизмов в русской и немецкой компьютерной коммуникации: сходства и различия / Л.Ю. Щипицина // Стилистика и теория языковой коммуникации: тезисы док¬ладов Международной конференции. – М.: МГЛУ, 2005. – С. 168–170.

15.Shchipitsina L. Sprachliche und textuelle Aspekte in russischen Weblogs / L. Shchipitsina // Sprachliche und textuelle Merkmale in Weblogs. Ein internationa¬les Projekt. (=Online-Reihe Networx, Nr. 46). – Hannover: Universität Hannover, 2005. – S. 225–258. URL: www.mediensprache.net/networx

16.Щипицина Л.Ю. Дигитальные жанры: проблема дифференциации и кри¬терии описания / Л.Ю. Щипицина // Коммуникация и конструирование социальных реальностей: сб. науч. статей. Ч.1. – СПб.: Роза мира, 2006. – С. 377– 389.

17.Щипицина Л.Ю. Особенности образования жаргонизмов в русской и не¬ мецкой компьютерной коммуникации / Л.Ю. Щипицина // Лингвистика и лин- гводидактика: современные подходы: сб. статей. – Архангельск: Поморский университет, 2006. – С. 48–66.

18.Щипицина Л.Ю. Средства языковой экономии в русских и немецких компьютерных форумах / Л.Ю. Щипицина, А.Н.Некрасов // Интернет и совре¬менное общество: труды IX Всероссийской объединенной конференции (Санкт-Петербург, 14–16 ноября 2006 г.). – СПб.: СПбГУ, 2006. – С. 144–148.

19.Щипицина Л.Ю. Проблема эффективности PowerPoint-презентаций / Л.Ю. Щипицина // Новые информационные технологии в образовании: мате-риалы междунар. науч.-прак. конф. (Екатеринбург, 26-28 февраля 2007 г.): в 2 ч. Ч. 2. – Екатеринбург, 2007. – С. 129–133.

20.ЩипицинаЛ.Ю.Массовыйделовойдискурскомпьютерно- опосредованной коммуникации (жанры и принципы лингвистического описа¬ ния) / Л.Ю. Щипицина // Средства массовой информации в современном мире. Петербургские чтения: тезисы межвузовской научно-практической конферен¬ ции. – СПб.: Роза мира, 2007. – С. 87–88.

21.Shchipitsina L. Interkulturelle Germanistik goes Internet. Das Potenzial digita- ler Textsorten in der interkulturellen Germanistenausbildung / L. Shchipitsina // Wie kann man vom `Deutschen` leben? Zur Praxisrelevanz der Interkulturellen Germanis- tik. – Tampere, 2007. – S. 34.

22.Щипицина Л.Ю. Употребление темпоральных форм глагола в немецкой компьютерно-опосредованной коммуникации (на примере жанра веб-страницы) / Л.Ю. Щипицина // Лингвистика, обучение, культура: сб. статей. – Архан¬ гельск: Поморский университет, 2007. – С. 165–176.

23.ЩипицинаЛ.Ю.Техническиеособенностикомпьютерно- опосредованной коммуникации и их лингвистическое преломление / Л.Ю. Щи- пицина // Язык средств массовой информации как объект междисциплинарного исследования: материалы 2-й Междунар. конф. (Москва, МГУ имени М.В. Ло¬ моносова, 14–16 февраля 2008 г.). – М.: МАКС Пресс, 2008. –С. 413–415.

24.Щипицина Л.Ю. Возможности электронного письма для проведения ис¬следовательских проектов / Л.Ю. Щипицина // Инновационные технологии в языковом образовании: материалы Всерос. науч.-практ. конф. (Хабаровск, 15 мая 2008 г.). – Хабаровск: Изд-во Тихоокеан. гос. ун-та, 2008. – С. 203–208.

25.Щипицина Л.Ю. Взаимовосприятие России и Германии (на материале анализа сетевых версий российских и немецких СМИ) / Л.Ю. Щипицина // Рос¬сия и Запад: Диалог культур: сб. статей XII международной конференции (Мо¬сква, МГУ имени М.В. Ломоносова, 28–30 ноября 2007 г.). Вып. 14: в 3 частях. Ч. 1. – М.: МГУ, 2008. – С. 347–356.

26.Щипицина Л.Ю. Функционирование компьютерной лексики в немецких компьютерных и общественно-политических СМИ / Л.Ю. Щипицина // Русская германистика: ежегодник Российского союза германистов. Т. 4. – М.: Языки славянской культуры, 2008. – С. 283–290.

27.Щипицина Л.Ю. Проблема первичности и вторичности жанров компью¬терно-опосредованной коммуникации / Л.Ю. Щипицина // Жанры и типы тек¬ста в научном и медийном дискурсе: межвуз. сб. науч. тр. Вып. 6. – Орел: ОГИИК, ООО ПФ «Оперативная полиграфия», 2008. – С. 118–125.

28.Щипицина Л.Ю. Лингвистические подходы к изучению компьютерно-опосредованной коммуникации / Л.Ю. Щипицина // Интернет и современное общество: труды ХI Всероссийской объединенной конференции (Санкт-Петербург, 28–30 октября 2008 г.). – СПб.: СПбГУ, 2008. – С. 125–127.

29.Щипицина Л.Ю. К вопросу о комплексной характеристике сетевых СМИ / Л.Ю. Щипицина // Журналистика и медиаобразование-2008: сб. трудов III Междунар. науч.-практ. конф. (Белгород, 25-27 сентября 2008 г.): в 2 т. Т. I / под ред. проф. А.П. Короченского. – Белгород: БелГУ, 2008. – С. 118–122.

30.Щипицина Л.Ю. Культурная адаптация при переводе веб-страниц / Л.Ю. Щипицина // Социокультурные проблемы перевода: сб. науч. тр. – Вып. 8. – Воронеж: Издательско-полиграфический центр Воронежского государствен¬ ного университета, 2008. – С. 130–144.

31.Щипицина Л.Ю. Межкультурное общение в системе видов компьютер¬ но-опосредованной коммуникации / Л.Ю. Щипицина // Аспекты межкультур¬ ного общения: диалог школы и вуза: материалы науч.-практ. семинара (Архан¬ гельск, 24–25 сентября 2008 г.). – Архангельск: Поморский университет, 2008. – С. 106–123.

32.Щипицина Л.Ю. Черты устной и письменной речи в компьютерно- опосредованной коммуникации (на материале анализа веб-порталов) / Л.Ю. Щипицина, Н.В. Наумова // Проблемы речевой коммуникации в совре¬ менном мире. – Краснодар: КубГАУ, 2009. – С. 22–29.

33.Щипицина Л.Ю. Языковое оформление форума как жанра компьютерно- опосредованной коммуникации / Л.Ю. Щипицина // Активные процессы в раз¬ личных типах дискурсов: политический, медийный, рекламный дискурсы и Ин¬ тернет-коммуникация: материалы международной конференции (Москва, 19–21 июня 2009 г.). – М.; Ярославль: Ремдер, 2009. – С. 513–518.

34.Щипицина Л.Ю. Комплексная характеристика жанра компьютерно- опосредованной коммуникации (на примере веб-страниц новостных агентств) / Л.Ю. Щипицина // Социокультурные проблемы языка и коммуникации: сб. на¬ учных трудов. Вып. 5. – Саратов: ПАГС, 2009. – С. 52–62.

35.Щипицина Л.Ю. О понятиях «виртуальная» и «компьютерно- опосредованная коммуникация» / Л.Ю. Щипицина // Генезис категории вирту¬ альная реальность: материалы II междунар. науч. конф. (Саранск, 25–26 июня 2009 г.). – Саранск: Типография «Рузаевский печатник», 2009. – С. 285–289.

36.Щипицина Л.Ю. Компьютерно-опосредованная коммуникация и дис-курс: соотношение понятий / Л.Ю. Щипицина // Res philologica: ученые запис¬ки. Вып. 6. – Архангельск: Поморский университет, 2009. – С. 170–172.

37.Щипицина Л.Ю. Текст, дискурс, коммуникация: К проблеме описания общения в Интернете / Л.Ю. Щипицина // Слово и текст в культурном сознании эпохи: сб. науч. трудов / отв. ред. Е.Н. Шаброва. – Вологда, 2009. – С. 207–211.

38.Щипицина Л.Ю. К вопросу о параметрах описания дискурса / Л.Ю. Щи- пицина // Лингвистика. Обучение. Культура: сб. статей. Вып. 2. – Архангельск: Поморский университет, 2009. – С. 116–133.

39.Щипицина Л.Ю. Жанровая характеристика электронного письма / Л.Ю. Щипицина // Жанры и типы текста в научном и медийном дискурсе: меж- вуз. сб. науч. тр. – Вып. 7. – Орел: ОГИИК, ООО ПФ «Оперативная полигра¬ фия», 2009. – С. 131–137.

40.Щипицина Л.Ю. Особенности структурной организации гипертекста (на примере анализа деловых и публицистических веб-сайтов) / Л.Ю. Щипицина, О.А. Ермошко // Гипертекст как объект лингвистического исследования: мате¬ риалы Всероссийской науч.-практич. конф. с междунар. участием (Самара, 15 марта 2010 г.). – Самара: ПГСГА, 2010. – С. 154–157.

41.Поникаровская Т.Н. Структурные особенности сетевой рекламы (на примере веб-баннера) / Т.Н. Поникаровская, Л.Ю. Щипицина // Лингвистика. Обучение. Культура: сб. статей. Вып. 3. – Архангельск: Поморский универси¬тет, 2010. – С. 57–65.

42.Щипицина Л.Ю. Категориально-текстовая характеристика компьютер¬но-опосредованной коммуникации / Л.Ю. Щипицина // Лингвистика. Обучение. Культура: сб. статей. Вып. 3. – Архангельск: Поморский университет, 2010. – С. 77–88.

43.Щипицина Л.Ю. Межкультурные аспекты интернет-коммуникации) / Л.Ю. Щипицина // Социокультурные проблемы перевода: сб. науч. тр. – Вып. 9. – Воронеж: Издательско-полиграфический центр Воронежского государствен¬ного университета, 2010. – С.108–115.