- Взаимодействие лингвокультур, изучение лингвоэтнокультурных связей имеет большое научно-теоретическое значение в формировании языковой политики, укреплении межнациональных отношений на Северном Кавказе. Многовековой союз, диалог, языковые контакты народов Северного Кавказа и России - уникальное явление, которое должна рассматриваться как бесценное историческое достояние, этнокультурный феномен.
- Русский язык дал возможность русским писателям, а также горским просветителям XIX века более полно постигать мир и включать в этот контекст жизнь своего народа. В полилингвальном регионе русский язык выступает языком-посредником в межнациональных контактах. Непосредственный контакт и длительное сосуществование русского и кавказских языков способствуют широкому распространению русского языка как языка межнационального общения.
- Русские писатели осуществили прорыв в языкотворчестве, способствующем формированию диалога языков и культур, разрешению социолингвистических проблем и этноязыковых конфликтов, миросозидающей деятельности на Северном Кавказе в XIX веке в период Кавказской войны.
- Русские писатели показали, что у каждого народа, его языка - своя картина мира с набором признаков, определяющих культурное своеобразие языковых коллективов, ведущая роль при этом принадлежит той части лексики, которая связана с этническими и культурными особенностями жизни народа: религиозные термины, термины родства, названия предметов повседневной жизни народа. Именно эта часть лексики языков горских народов функционирует в качестве экзотизмов в произведениях русских писателей о Кавказе с целью ознакомления русскоязычного населения с культурой и жизнью кавказских народов.
- Базовые знания и умения писателей, связанные с языками, культурой народов Северного Кавказа, осознание ими особенностей языковой ситуации на Кавказе в XIX веке показывают проявление интереса к культуре и языкам горцев, незаурядную подготовленность к восприятию и творческому преображению чуждой им языковой среды и культуры в процессе создания разных видов текстов о Кавказе.
- В процессе освоения языков и культур горцев и в написании произведений, связанных с темой Кавказа, реализуется научный подход к изучению кавказских языков русскими писателями: осуществляются первые попытки описания системы языков; изучается лексика, грамматика, фонетика, синтаксис; в структуру произведений вводятся экзотизмы с целью погружения их в структуру русской речи; осуществляется подробное воспроизведение и комментирование лексики языков народов Кавказа, употребленной в произведениях русских писателей, транскрипция слов, фрагментов устной речи; делаются попытки дефинирования - определения лексического значения экзотизмов, вводятся этимологические справки, исторические комментарии; осуществляются переводы, переложения фольклорных произведений на русский язык.
- Писательская деятельность имеет не только художественный, но и лингвистический, этнографический, документалистский характер, связана с интересом к языкам, истории, географии региона, что выражается в разножанровых текстах (путешествия, повести, рассказы, очерки, стихотворения, поэмы, зарисовки, дневниковые записи, эпистолярий и т.д). Русские писатели создают реалистический положительный портрет горца с установкой на особенности его речевой данности, характера, традиций.
- Миросозидающая деятельность русских писателей выражается в создании художественных произведений, налаживании языковых контактов, осуществлении позитивного речевого поведения и продуктивных речевых действий, способствующих формированию диалога между народами; при этом русские писатели выступали как элитарные языковые, энциклопедические, образцовые в этическом отношении личности, о чем свидетельствуют речевые формы почитания и памяти о них на Кавказе (широкое использование русского языка как языка межнационального общения, легенды, песни, рассказы и др.).
- В ходе анализа речетворческой деятельности русских писателей выявлена модель речевого взаимодействия на Кавказе: успешная коммуникация с горцами, создание положительного образа горца - воинская доблесть, честь, любовь к родине, предкам, семье, религиозность и т.д.; изображение повседневности; изображение природы Кавказа; осмысление богатства языков и культур Кавказа, знакомство горцев с русской культурой; уважение к языкам и культурам других народов, любовь и знание собственного языка и культуры. Плодом тесного контактирования русской и национальной лингвокультур как результата духовного общения народов является билингвизм.
- Анализ принципов речевого поведения русского писателя Л.Н.Толстого на основе автобиографических текстов показал, что происхождение, воспитание, образование, самопознание, работа над собой привели к формированию совершенной языковой личности, что выявилось в процессе пребывания на Кавказе в период войны и речевого взаимодействия писателя с горскими народами: сам писатель определял этот активный период своей жизни и творчества как наиболее плодотворный в силу того, что им был открыт и воссоздан (тогда и впоследствии) художественный мир сложнейшего взаимодействия народов в полилингвальном, поликультурном регионе.
1. Джаубаева Ф.И. Языкотворчество русских писателей как миросозидающая деятельность на Северном Кавказе. Ставрополь: СГУ, 2010. 356 с. 20,64 п.л.
2. Джаубаева Ф.И. Гармония поэтического текста А.С. Пушкина: Полисиндетон. Ставрополь: СГУ, 2008. 256 с. 15,4 п.л.
Опыт словаря
3. Экзотическая лексика в произведениях русских писателей о Кавказе: А.А. Бестужев-Марлинский, А.С. Пушкин, М.Ю. Лермонтов, Л.Н. Толстой. Опыт словаря / Сост., вступ. статья Ф.И. Джаубаевой. Ставрополь: СГУ, 2008. 264 с. 45,4 п.л.
Научные статьи, опубликованные в ведущих периодических изданиях, рекомендованных ВАК РФ
4. Джаубаева Ф.И. Язык как зеркало народной культуры (на примере произведений Л.Н. Толстого) // Известия РГПУ им. А.И. Герцена. № 9 (47). СПб., 2007. С. 31–36. 0,6 п.л.
5. Джаубаева Ф.И. Лингвоэтнографический материал как диалог культур (на примере текстов «кавказского» цикла М.Ю. Лермонтова) // Культурная жизнь Юга России. № 6(25). Краснодар, 2007. С. 66–68. 0,4 п.л.
6. Джаубаева Ф.И. Этнографизм А.С. Пушкина // Известия высших учебных заведений Северо-Кавказского региона. Ростов-на-Дону, 2007. № 5 (141). С. 128–132. 0,6 п.л.
7. Джаубаева Ф.И. Этнокультурные явления – способ взаимодействия языков на Кавказе (на примере произведений М.Ю. Лермонтова) // Известия РГПУ им. А.И. Герцена. № 10 (59). СПб, 2008. С. 114–123. 0,9 п.л.
8. Джаубаева Ф.И. Влияние первой дневниковой записи на формирование речевого поведения русского писателя Л.Н. Толстого // Вестник Адыгейского государственного университета. Серия «Филология и искусствоведение». Майкоп, 2009. Вып. 3. С. 150–157. 0,8 п.л.
9. Джаубаева Ф.И. Особенности формирования языковой личности и речевого поведения русского писателя Л.Н. Толстого в процессе семейного воспитания и образования // Вестник Адыгейского государственного университета. Серия «Филология и искусствоведение». Майкоп, 2009. Вып.3. С. 157–163. 0,7 п.л.
10. Джаубаева Ф.И. Кавказский текст: язык и культура горцев в произведениях Л.Н. Толстого // Культурная жизнь Юга России. № 3 (32). Краснодар, 2009. С. 98–101. 0,5 п.л.
11. Джаубаева Ф.И. Миротворческая и лингвокультуротворческая миссия русского писателя А.А. Бестужева-Марлинского в формировании языковых контактов на Кавказе // Вестник Пятигорского государственного лингвистического университета. № 1. Пятигорск, 2009. С. 215–219. 0,9 п.л.
Научные статьи и материалы докладов
12. Джаубаева Ф.И. Статус этнонима в системе ономастических единиц (на примере карачаево-балкарского языка) // Язык и национальное сознание: Проблемы сопоставительной концептологии: Материалы межрегиональной школы-семинара молодых ученых. Армавир: РИЦ АГПУ, 2006. С. 62–66. 0,5 п.л.
13. Джаубаева Ф.И. Национальная специфика предметов домашнего обихода народов Кавказа в художественных текстах XIX в. // Слово. Словарь. Словесность: из прошлого в будущее (к 225-летию А.Х. Востокова): Материалы Всероссийской научной конференции. СПб.: РГПУ им. А.И. Герцена, 2006. С. 152–155. 0,4 п.л.
14. Джаубаева Ф.И. Экзотическая лексика как этнокультурный компонент в произведениях А.С. Пушкина, М.Ю. Лермонтова, Л.Н. Толстого // Философия и психолингвистика русского классического текста: сборник статей Всероссийской научно-практической конференции. Пенза: РИО ПГСХА, 2006. С. 35–39. 0,5 п.л.
15. Джаубаева Ф.И. Экзотизмы среди заимствований в лексико-семантической системе русского языка // Состояние и перспективы лингвистического образования в современной России: Материалы Всероссийской научно-практической конференции. – Ч. 1: Лингвистика. Ульяновск: ООО «Студия печати», 2006. С. 175–184. 0,9 п.л.
16. Джаубаева Ф.И. Словообразовательная активность экзотической лексики в русском языке (на примере лирики о Кавказе М.Ю. Лермонтова) // Языковые и культурные контакты различных народов: сборник статей международной научно-методической конференции. Пенза, 2006. С. 72–74. 0,4 п.л.
17. Джаубаева Ф.И. Некоторые факторы топонимической системы // Русский язык и межкультурная коммуникация: Научный журнал / Научно-исследовательская лаборатория ПГЛУ. Пятигорск, 2006. С. 37–46. 0,7 п.л.
18. Джаубаева Ф.И. Становление и развитие этнолингвистики (к истории вопроса) // Вестник Карачаево-Черкесского государственного университета. Научно-методический журнал, № 18. Карачаевск, 2006. С. 87–96. 0,6 п.л.
19. Джаубаева Ф.И. Структурация пространства в топонимической картине мира // Педагогическая наука и практика – региону: Материалы VIII региональной научно-практической конференции. Ставрополь: СГПИ, 2006. С. 278–279. 0,2 п.л.
20. Джаубаева Ф.И. Топонимические интересы А.С. Пушкина // Лингвокавказоведение и тюркология: традиции и современность / Материалы IV международной научной конференции. Карачаевск: КЧГУ, 2007. С. 121–125. 0,4 п.л.
21. Джаубаева Ф.И. Предложные конструкции как выражение психолингвистического мастерства Л.Н. Толстого // Психологическая наука: Теоретические и прикладные аспекты исследований / Материалы международной научной конференции. Карачаевск: КЧГУ, 2007. С. 104–110. 0,5 п.л.
22. Джаубаева Ф.И. Сравнения в стилизации Л.Н. Толстого (на примерах произведений кавказского цикла) // Современное русское языкознание и лингводидактика. Выпуск 2. Сборник научных трудов, посвященный 85-летию со дня рождения академика РАО Н.М. Шанского. Москва: МГОУ, 2007. С. 42–46. 0,5 п.л.
23. Джаубаева Ф.И. Портрет горца в психолингвистическом ракурсе (на примерах произведений М.Ю. Лермонтова) // Проблемы прикладной лингвистики. Сборник статей международной научно-практической конференции. Пенза, 2007. С. 72–75. 0,3 п.л.
24. Джаубаева Ф.И. Лингвоэтнографические комментарии в текстах А.А. Бестужева // Языковые и культурные контакты различных народов: сборник статей Международной научно-методической конференции. Пенза: ПДЗ, 2007. С. 107–109. 0,3 п.л.
25. Джаубаева Ф.И. Кавказский текст: миф в поэтическом сознании М.Ю. Лермонтова // Русский язык в полиэтнической среде: проблемы и перспективы. Международная научная конференция «Русский язык в полиэтнической среде: проблемы и перспективы». Элиста: Калм. ун-т, 2007. С. 56–58. 0,7 п.л.
26. Джаубаева Ф.И. Тематическая группа (религия) в произведениях М.Ю. Лермонтова // Межкультурный диалог на филологическом пространстве / Материалы II Международной тюркологической научно-практической конференции. Махачкала: ДГПУ, 2008. С. 156–158. 0,7 п.л.
27. Джаубаева Ф.И. Лингвокультурологические комментарии как диалог культур в текстах Л.Н. Толстого // Документ как текст культуры: Межвузовский сборник научных трудов. Тула: Тульский полиграфист, 2008. С. 30–35. 0,5 п.л.
28. Джаубаева Ф.И. Заимствования как проявление культурно-языковых контактов (на примерах произведений М.Ю. Лермонтова) // Концептуальные проблемы литературы: Материалы II Международной конференции. Ростов-на-Дону, 2008. С. 112–116. 0,4 п.л.
29. Джаубаева Ф.И. Микроэтнографические тексты как диалог культур (на примере произведений А. Бестужева-Марлинского) // Филология. Журналистика. Культурология в парадигме современного научного знания: Материалы 53-й научной научно-методической конференции преподавателей и студентов «Университетская наука региону». Ставрополь: СГУ, 2008. С. 169–175. 0,7 п.л.
30. Джаубаева Ф.И. Языковая и культурная политика Л.Н. Толстого на Кавказе // Концептуальные проблемы литературы: художественная когнитивность / Материалы III Международной научной заочной конференции. Ростов-на-Дону, 2008. С. 95–100. 0,5 п.л.
31. Джаубаева Ф.И. Дневник как источник формирования речевого поведения русского писателя Л.Н. Толстого // Научный сборник Метапоэтика: Сборник статей научно-методического семинара «Textus». Ставрополь: СГУ, 2008. Вып. 1. С. 242–265. 2 п.л.
32. Джаубаева Ф.И. Письма как источник формирования речевого поведения Л.Н. Толстого // Язык. Текст. Дискурс: Научный альманах Ставропольского отделения РАЛК. Вып. 6. Ставрополь; Краснодар; АПСН: Кубанское региональное отделение, 2008. С. 210–221. 1 п.л.
33. Джаубаева Ф.И. Лингвистические способы выражения этнических символов в произведениях русских писателей XIX века // Литература народов Северного Кавказа: художественное пространство, диалог культур / Материалы Всероссийской научной конференции. Карачаевск: КЧГУ, 2008. С. 98–104. 0,5 п.л.
34. Джаубаева Ф.И. Особенности формирования речевого поведения русского писателя Л.Н. Толстого на Кавказе // Стереотипность и творчество в тексте: межвуз. сб. науч. тр. Пермь, 2008. Вып. 12. С. 129–137. 0,7 п.л.
35. Джаубаева Ф.И. Формирование языковых контактов на Кавказе: русский язык и кавказские языки // Слово. Словарь. Словесность (к 225-летию основания Российской академии) / Материалы Всероссийской научной конференции. СПб., 2008. С. 34–40. 0,5 п.л.
36. Джаубаева Ф.И. Роль русского языка как посредника в сфере поликультурной коммуникации на Кавказе // Современные проблемы лингвистики и методики преподавания русского языка в вузе и школе: сборник научных трудов. Вып. 7. Воронеж: Научная книга, 2009. С. 109–115. 0,5 п.л.
37. Джаубаева Ф.И. Диалогическое общение как условие формирования межэтнических контактов на Кавказе (на примерах текстов Кавказского цикла А.А. Бестужева-Марлинского) // Язык. Текст. Дискурс: Научный альманах Ставропольского отделения РАЛК. Вып. 7. Ставрополь: СГПИ, 2009. С. 178–186. 0,7 п.л.
38. Джаубаева Ф.И. Деятельностный характер речевого поведения русских писателей на Кавказе // Человек и общество: на рубеже тысячелетий: международный сборник научных трудов. Вып. XLVI. Воронеж: ВГПУ, 2010. С. 225–236. 0,8 п.л.
39. Джаубаева Ф.И. Научный подход А.А. Бестужева-Марлинского к изучению горских языков: этимологические справки, исторические справки // Вопросы теории и практики перевода: Сборник статей Всероссийской научно-практической конференции. Пенза: Приволжский Дом знаний, 2010. С. 29–31. 0,3 п.л.
40. Джаубаева Ф.И. Формирование языковой личности русских писателей на Кавказе // Вопросы теории и практики перевода: Сборник статей Всероссийской научно-практической конференции. Пенза: Приволжский Дом знаний, 2010. С. 31–33. 0,3 п.л.
41. Джаубаева Ф.И. Вклад Льва Николаевича Толстого в формирование языковых контактов на Кавказе // Русский язык. Лингводидактика. Материалы региональной научной конференции, посвященной 80-летию проф. З.Х. Байрамуковой. Карачаевск: КЧГУ, 2010. С. 85–89. 0,4 п.л.
42. Джаубаева Ф.И. Кавказ как полилингвальный, полиэтнический, поликультурный регион // Русский язык. Лингводидактика. Материалы региональной научной конференции, посвященной 80-летию проф. З.Х. Байрамуковой. Карачаевск: КЧГУ, 2010. С. 90–94. 0,4 п.л.
43. Джаубаева Ф.И. Русские писатели и Кавказ // Опальные: Русские писатели открывают Кавказ. Антология: В 3 т. Ставрополь: СГУ, 2010. Т. 1. С. 851–862. 1,5 п.л.
44. Джаубаева Ф.И. 150 лет со дня рождения А.С. Пушкина: празднование юбилея в Карачаево-Черкесии (по материалам газеты «Красная Черкесия», 1949) // Опальные: Русские писатели открывают Кавказ. Антология: В 3 т. Ставрополь: СГУ, 2010. Т. 1. С. 577–579. 0,5 п.л.
45. Джаубаева Ф.И. Языковые средства выражения топоса религии в произведениях русских писателей о Кавказе // VII Сургучевские чтения: Культура провинции: локальный и глобальный контекст: сборник материалов Международной научно-практической конференции. Ставрополь: СГУ, 2010. С. 166–178. 1,5 п.л.