- Анализ греческой, латинской и ближневосточной литературы позволяет выявить добиблейские источники библейских фразеологизмов, которые можно разделить на две группы: 1) прямые - хронологически более ранние, чем Библия, источники, в которых встречается выражение, известное нам как библеизм, или упоминание о представлении, определяющем образ, лежащий в основе библейского выражения, или его семантику; 2) косвенные - хронологически более поздние, чем Библия, источники, связанные с устной традицией или независимо от Библии сообщающие о библейских представлениях, реалиях или языковых фактах (так называемые «библейские параллели»).
- Выражения, уже в Библии употребляющиеся в переносном значении и имеющие внебиблейские источники и параллели, можно разделить на три группы: выражения, внутренняя форма которых обусловлена 1) представлениями, общими для народов Средиземноморья, 2) ближневосточными представлениями, 3) собственно греческими представлениями.
- Большинство библейских выражений появляется еще в византийской книжности, начиная с первых веков возникновения христианства. Если выражение восходит к ветхозаветному эпизоду, оно впервые может возникать уже в древнееврейской и греческой эллинистической «околобиблейской» и апокрифической литературе. Основной массив библейских выражений появляется в греческом языке в «золотой век» христианства (IV-V вв. н.э.), что связано с формированием устойчивой традиции, распространением христианского просвещения и количеством привлеченных авторами библейских книг.
- Отсутствие полного соответствия в плане объема, состава, формы и смысла библейских выражений может быть объяснимо отличиями восточного богословия от западного, которые начинают оформляться уже в «золотой век» патристической литературы.
- Следует выделить следующие основные источники заимствования библейских выражений: богослужебные, толковые и экзегетические тексты, созданные Отцами Церкви, а также апокрифические сочинения. Также на определенные события Священной истории и связанные с ними библейские выражения может быть обращено внимание в славянских сочинениях авторов-паломников на Святую землю и в иконописных изводах, которые, впрочем, также обычно восходят к византийским образцам.
- При переводе библейских фразеологизмов, славяне, опираясь на богословские толкования Восточных Отцов Церкви, стремились при этом передать семантику и внутреннюю форму древнееврейских соответствий слов, входящих в состав фразеологизмов, для того чтобы в сознании говорящего возник ясный образ, лежащий в основе устойчивого выражения.
- Употребление определенных библеизмов в источниках и изменение формы данных библейских выражений может объясняться применением в патристических сочинениях буквального или типологического (прообразовательного) принципов истолкования Библии.
1)Григорьев А.В. Русская библейская фразеология в контексте культуры. М.: Инд-рик, 2006. 360 с. - 22,5 п.л. (монография)
2)Григорьев А.В. Древнерусская космология. Спб.: Алетейя, 2004. 480 с. - 28 / 3,5 п.л. (в соавторстве с Мильковым В.В., Полянским С.М., Денисовой И.М., Симоно¬вым Р. А.) (коллективная монография; авторский вклад - 12,5 %).
3)Григорьев А.В. К вопросу об источниках библейских фразеологизмов // Фи¬лологические науки. № 1. М., 2007. С. 50-59. - 0,7 п.л.
4)Григорьев А.В. О путях проникновения библейских фразеологизмов в рус¬ский язык // Русский язык в школе. № 6. М., 2007. С.75-79. - 0,4 п.л.
5)Григорьев А.В. Русская библейская фразеология и раннехристианская бого¬словская мысль // Знание. Понимание. Умение. М., 2008. № 3. С. 193-197. - 0,5 п.л.
6)Григорьев А.В. «Поучения огласительные» Кирилла Иерусалимского (руко¬пись ГИМ, Син. 478, XI-XII в.) как источник по истории русской библейской фразеологии // Известия Волгоградского государственного педагогического университета. Серия «Филологические науки». М., 2008. № 7 (31). С. 33-37. - 0,5 п.л.
7)Григорьев А.В. Выражение как у Христа за пазухой в контексте христиан¬ской книжной и народной культуры // Традиционная культура. М., 2008. № 3.
С. 126-131. - 0,5 п.л.
8)Григорьев А.В. За знакомой строкой...На край земли и на край света: от Библии до наших дней // Русская речь. М., 2008. № 5. С. 122-127. - 0,4 п.л.
9)Григорьев А.В. Можно ли целовать намерения? // Русская речь. М., 2001. № 3. С. 112-116. - 0,25 п.л.
10)Григорьев А.В. Иудин поцелуй и иудино лобзанье // Русская речь. М., 2001. № 4. С. 93-97. - 0,3 п.л.
11)Григорьев А.В. История библейской фразеологии в курсе «Введение в чтение Ветхого и Нового Заветов» // Преподаватель XXI век. М., 2008. № 2. С.
161-164. - 0,3 п.л.
12)Григорьев А.В. Библейские и патристические источники выражения по морю аки по суху // Индоевропейское языкознание и классическая филология-XII. (Чтения пам. И.М.Тронского). Материалы международной конференции.
Спб., 2008. С. 93-95. - 0,2 п.л.
Статьи и материалы докладов
13)Григорьев А. В. Космологические и онтологические идеи в «Христианской то¬пографии Козьмы Индикоплова». (Глава в коллективной монографии: статья, текст, перевод, комментарии) // Философские и богословские идеи в памятниках древне¬русской мысли. М.: Наука, 2000. С. 307-325. - 3 п.л.
14)Григорьев А. В. К вопросу об особенностях перевода старославянских библей¬ских фразеологизмов (на материале древнееврейских, греческих и старославянских текстов) // Лингвистическая компаративистика в культурном и историческом аспек¬те. Материалы V международной конференции по сравнительно-историческому языкознанию. М.: Изд-во Моск. ун-та, 2007. С. 73-82. - 1,25 п.л.
15)Григорьев А.В. Отцы церкви и русская фразеология // Седьмые международ¬ные Виноградовские чтения. Русский язык в разноаспектном описании. Материалы конференции 2003 г. М.: МГПУ, 2004. С. 123-150. - 1,8 п.л.
16)Григорьев А.В. Когда внезапно возникает ещё неясный голос труб... (раз¬мышления об истолковании двух библейских фразеологизмов) // Лингвистическая герменевтика. Вып. 1. М.: Прометей, 2005. С. 15-34. - 1,2 п.л.
17)Григорьев А.В. К семантике слова талантъ. Древняя Русь. Вопросы медиеви¬стики. М., 2002. № 4. С. 76-81. - 1 п.л.
18)Григорьев А. В. Космологические и онтологические идеи в «Христианской то¬пографии Козьмы Индикоплова» как отражение взглядов антиохийской бого¬словской школы (глава в книге) // Громов М. Н., Мильков В.В. Идейные течения древнерусской мысли. СПб.: РХГИ, 2001. С. 903-955. - 4,7 п.л.
19)Григорьев А. В. Славянские богослужебные тексты как источник заимствова¬ния ветхозаветных фразеологизмов // Сборник научных трудов «ZTE<DANOD». М.: РосНОУ, 2005. С. 92-107. - 0,9 п.л.
20)Григорьев А.В. Историко-этимологический анализ выражения <Время соби¬рать камни. Время разбрасывать камни> // III Пасхальные чтения. Гуманитарные науки и православная культура. М., 2005. С. 146-157. - 0,9 п.л.
21)Григорьев А.В. Новозаветные фразеологизмы в Толковой Палее // Русистика и компаративистика. Вып. II. Вильнюс: Вильнюсский педагогический университет, 2007. С. 189-198. - 0,7 п.л.
22)Григорьев А.В. Отражение во внутренней форме и семантике библейских вы¬ражений духовного опыта раннехристианских богословских школ // Палеослависти-ка и компаративистика. Материалы Международной конференции Третьи Супру-новские чтения, 27-28 сент. 2002 г.. Минск: Изд. центр БГУ, 2003. С. 32-40. - 0,6 п.л.
23)Григорьев А.В. Библейские фразеологизмы в контексте культуры Ближнего Востока // Культурные слои во фразеологизмах и в дискурсивных практиках. Инсти¬тут языкознания РАН. М.: Языки славянской культуры, 2004. С. 125-132. - 0,6 п.л.
24)Григорьев А.В. Историко-этимологический анализ выражения <питаться ме¬дом и акридами> // Мир русского слова и русское слово в мире. Материалы XI Конгресса МАПРЯЛ. Варна, 17-23 сент. 2007 г. Т. 2. София: HERON PRESS, 2007.
С. 94-98. - 0,35 п.л.
25)Григорьев А. В. Ветхозаветные фразеологизмы из Книги Бытия в Палее Толко¬вой // Межвузовская научно-практическая конференция, посвященная 100-летию со дня рождения академика Дмитрия Сергеевича Лихачева. М.: МГПУ, 2007. С. 179¬186. - 0,5 п.л.
26)Григорьев А.В. Историко-этимологический анализ фразеологизма < врачу, ис-целися сам> (в сравнении с его соответствиями в древних языках) // Сравнительно-историческое исследование языков: современное состояние и перспективы. М.: Изд-во Моск. ун-та, 2004. С. 114-124. - 0,6 п.л.
27)Григорьев А.В. И созьда Господь Богъ ребро въ жену... (лингвокультурологи-ческий комментарий к Быт 2:21-22) // Гуманитарные науки и православная культура. Материалы всероссийской научной конференции. Первые Пасхальные чтения. М.¬Ярославль: МПГУ - Ремдер, 2003. С. 52-56. - 0,6 п.л.
28)Что спрятано в каморке? // Слова, слова, слова... Межвузовский сборник науч¬ных трудов. Смоленск: СГПУ, 2000. С. 74-84. - 0,7 п.л.
29)Григорьев А. В. К вопросу о коннотативном компоненте значения старосла¬вянского слова // Древние языки в системе университетского образования: их ис¬следование и преподавание. М.: Изд-во Моск. ун-та, 2001. С. 105-115. - 0,65 п.л.
30)Григорьев А.В. Библейская фразеология как синтез ближневосточной и ан¬тичной греческой традиции // Синтез в русской и мировой художественной культу¬ре. Материалы Международной научно-практической конференции, посвященной памяти А.Ф.Лосева. М., 2003. С. 61-64. - 0,3 п.л.
31)Григорьев А.В. Отраженные в русской фразеологии представления о рае // Ки¬рилл и Мефодий. Духовное наследие. Материалы Международной научной конфе¬ренции. Калининград: Изд-во КГУ, 2004. С. 26-39. - 0,6 п.л.
32)Григорьев А.В. Является ли универсализмом выражение «Трудно противу рожна прати»? // II пасхальные чтения. Гуманитарные науки и православная культу¬ра. М., 2004. С. 91-99. - 0,5 п.л.
33)Григорьев А.В. Отделяя овец от козлищ (опыт анализа коннотативно окра¬шенных зооморфизмов) // Вестник МГПУ №2 (7) 2004. М., 2005. С. 63-71. - 0,5
п. л.
34)Григорьев А.В. Вот где собака зарыта... («Собака» в контексте культуры: лекция спецкурса «Русское слово в контексте древних культур») // Академическая филология. Литературоведение. Лингвистика. Лучшая вузовская лекция II. М., 2005. С.76-84. - 0,6 п. л.
35)Григорьев А. В. Историко-этимологический анализ библейского выражения Лоно Авраамово //Церковнославянский язык: преломление традиций в современной культуре. Материалы Международных Рождественских образовательных чтений. М.: Круг, 2006. С. 153-160. - 0,5 п.л.
36)Григорьев А. В. К вопросу об адекватности перевода выражения рай пища (райская пища) с греческого языка // Синтез в русской и мировой художественной культуре. Материалы VII науч-практической конференции, посвященной памяти А.Ф.Лосева. М., 2007. С. 138-142. - 0,6 п.л.
37)Григорьев А.В. Роль картотеки ДРС в определении семантики грецизмов (на примере древнерусского талантъ) // Восточнославянская историческая лексико¬графия на современном этапе. К 75-летию Древнерусской рукописной картотеки XI-XVII вв. М.: ИРЯ РАН, 2003. С. 142-150. - 0,7 п.л.
38)Григорьев А. В. Новозаветные фразеологизмы, восходящие к Понтию Пилату: се человек // Девятые международные Виноградовские чтения. Функционирование языка и речи: Сборник научных трудов. М.: МГПУ, 2006. С. 131-133. - 0,2 п.л.
39)Григорьев А.В. К вопросу об этимологии фразеологизма «Что есть истина?» // Синтез в русской и мировой художественной культуре. Материалы Шестой научно-практич. конференции, посвященной памяти А.Ф.Лосева. М.: МПГУ, 2006. С. 177¬179. - 0,2 п.л.
40)Григорьев А. В. Рецензия на книгу А. А. Алексеева «Текстология славянской Библии» // Вестник РГНФ. 2000 лет христианской культуры. М., 2000. № 3. С. 301¬309. - 1 п. л.
41)Григорьев А. В. Перевод и комментарии «Слова и откровения Св. апостолов» и «Слова Иоанна Златоуста о том, как прежде язычники верили в идолов» // Философ¬ские и богословские идеи в памятниках древнерусской мысли. М.: Наука, 2000. С. 57-70. - 1 п.л. (в соавторстве с Осиповой О.С.; авторский вклад - 90 %) Григорьев А. В. Иларион (энциклопедическая статья) // Большая энциклопедия Кирилла и Мефодия. М., 2002. 2 изд. 2003. 3 изд. 2004. 4 изд. 2005. 5 изд. 2006. 6 изд. 2007. - 0,3 п. л.
43)Григорьев А. В. Климент Смолятич (энциклопедическая статья) // Большая энциклопедия Кирилла и Мефодия. М., 2002. 2 изд. 2003. 3 изд. 2004. 4 изд. 2005. 5 изд. 2006. 6 изд. 2007. - 0,3 п. л.
44)Григорьев А.В. Козьма Индикоплов (энциклопедическая статья и перевод «Христианской топографии» Козьмы Индикоплова. Слово Первое, Второе и Двена-
45)Григорьев А.В. Лука Жидята (энциклопедическая статья) // Большая энцикло¬педия Кирилла и Мефодия. М., 2002. 2 изд. 2003. 3 изд. 2004. 4 изд. 2005. 5 изд. 2006. 6 изд. 2007. - 0,3 п.л.
46)Григорьев А.В. Серапион Владимирский (энциклопедическая статья) // Боль¬шая энциклопедия Кирилла и Мефодия. М., 2002. 2 изд. 2003. 3 изд. 2004. 4 изд.
2005. 5 изд. 2006. 6 изд. 2007. - 0,3 п. л.
47)Григорьев А.В. К вопросу о лексико-семантической адекватности славяно-рус¬ских текстов Евангелий их греческим оригиналам // Роль библейских переводов в развитии литературных языков и культуры славян. Тезисы международной научной конференции. М.: Институт славяноведения РАН (Москва, 23-24 ноября 1999 г.). М., 1999. С. 16-19. - 0,35 п.л.
48)Григорьев А.В. Русская фразеология как отражение обиходного и духовного опыта древних культур // Развитие средств массовой коммуникации и проблемы культуры. Материалы научной конференции 1-3 июня 2000 г.. М.: НГУ, 2000. С.38-
40. - 0,1 п. л.
49)Григорьев А.В. К вопросу о семантике и внутренней форме выражения геенна огненная // Древняя Русь. Вопросы медиевистики. М., 2003. № 4. С. 18-19. - 0,2 п.л.
50)Григорьев А.В. Древнегреческие источники русских библейских фразеологиз¬мов // Русский язык: исторические судьбы и современность. II Международный кон¬гресс исследователей русского языка. Труды и материалы. М.: Изд-во Моск. ун-та, 2004. С. 46. - 0,05 п. л.
51)Григорьев А.В. Влияние служебных и толковых библейских текстов на фор¬мирование русской фразеологической системы // Древняя Русь. Вопросы медиеви¬стики. М., 2005. №3. С. 24-25.-0,1 п. л.
52)Григорьев А.В. К семантике выражения «служить маммоне» (на материале греческих патристических и славянских текстов) // История и культура славян в зер¬кале языка: славянская лексикография. Международная конференция. Тезисы док¬ладов и выступлений. М.: ИРЯ РАН, 2005. С. 34-35. - 0,1 п.л.