Научная тема: «ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКАЯ ПАРАДИГМА ЯЗЫКА ДЛЯ СПЕЦИАЛЬНЫХ ЦЕЛЕЙ (НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛИЙСКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКОВ ДЛЯ СПЕЦИАЛЬНЫХ ЦЕЛЕЙ В СФЕРЕ АВТОМОБИЛЬНОГО ТРАНСПОРТА)»
Специальность: 10.02.20; 10.02.01
Год: 2015
Основные научные положения, сформулированные автором на основании проведенных исследований:
  1. Терминология отраслевого языка (подъязыка) представляет собой лексический состав языка для специальных целей, который является составным компонентом общенационального языка. Отраслевая терминология способна отразить результаты исторического развития лексики национального языка, результаты связанной с созданием материальных ценностей когнитивной деятельности профессионального мышления, лингвокультурологические особенности того национального языка, в составе которого она находится.
  2. Закономерности развития научного мышления в определенной профессиональной области деятельности и присущие каждой терминологии национально-когнитивные особенности могут быть выявлены и определены на основе сопоставительного изучения разноязычных отраслевых терминологий как средств представления единой системы понятий.
  3. Отраслевая терминология формирует профессиональную языковую картину мира, определяемую нами как межкультурная форма выражения единого содержательного вербального (речесмыслового) кода профессионального знания.
  4. Язык для специальных целей представляет собой иерархическую систему уровней, аналогичную системе национального языка. В лексический состав определенного ЯСЦ могут входить не только общенаучные термины, межнаучные термины, специальная терминология, но и общеупотребительная лексика, включая служебные слова, которые становятся «терминизированными» при переходе в язык для специальных целей.
  5. На синтаксическом уровне в языке для специальных целей существуют синтагматические правила, действие которых проявляется более строго по сравнению с общеупотребительным языком. Строгие синтагматические связи в ЯСЦ объясняются многими причинами, главной из которых является соотнесенность термина с определяемым им понятием. В научных и научно-технических текстах возможно построение семантически корректных предложений на основе модели N1-V-N2 гипер-гипонимической семантической структуры при условии присутствия между компонентами общих родовых и видовых сем.
  6. Экстралингвистические, социокультурные, общественно-политические факторы оказывают влияние на появление подъязыков, в состав которых входят термины, вербализующие результаты когнитивной деятельности профессионального мышления не только представителей глобальной области науки (отрасли), но и производителей конкретных компаний (фирм), продукция (идеи, концепции) которых фиксируется понятиями, номинируемыми терминами, характеризующимися узнаваемостью и соотнесенностью с конкретным производством (компанией, фирмой, изобретателем, автором и т.д.).
  7. При переводе технической документации, текстов научно-технической литературы, энциклопедических текстов, словарных статей (текстов дефиниций в толковых словарях и справочной литературе) принцип эквивалентности следует считать приоритетным. Введение нового понятия «отраслевая эквивалентность» способствует в переводческой деятельности выбору идеального эталона с учетом частотности употребления в профессиональной речи и носит максимальный характер по отношению к специальному тексту или отдельным его фрагментам.
  8. Структура специального словаря, относящегося к определенной сфере профессионального общения, отличает его от любого другого справочного издания тем, что должна наиболее эффективно представить существенную и значимую информацию, передаваемую термином. Словарь призван концептуально ориентироваться на потребности пользователей-профессионалов, должен способствовать снятию трудностей в изучении языка для специальных целей и в переводческой деятельности, оптимизировать процесс межкультурной профессиональной коммуникации.
Список опубликованных работ
Монография

1. Закирова Е.С. Когнитивные основы формирования языка для специальных целей (на материале английской и русской автомобильных терминологий): моногр. / Е.С. Закирова; под науч. ред. Э.А. Сорокиной. М.: ИИУ МГОУ, 2014. 302 с.

Статьи в рецензируемых изданиях, рекомендованных ВАК Минобрнауки России

2.Закирова Е.С. Освоение отраслевой терминологии как средство формирования иноязычной профессиональной коммуникативной компетенции // Научный журнал «AlmaMater» (Вестник высшей школы). № 10. М.: РУДН, 2011. С. 69–73.

3.Закирова Е.С. Профессиональная языковая картина мира с позиции антрополингвистики // Научный журнал «AlmaMater» (Вестник высшей школы). № 6. М.: РУДН, 2012. С. 93–96.

4.Закирова Е.С. Лексикографическое описание технических терминов: современный подход // Известия МГТУ «МАМИ». Вып. 2 (14) 2012, т. 3. М.: МГТУ «МАМИ», 2012. С. 316–324.

5.Закирова Е.С. Роль отраслевой терминологии в формировании профессиональной коммуникативной компетенции специалиста // Известия МГТУ «МАМИ». Вып. 1 (13) 2012. М.: МГТУ «МАМИ», 2012. С. 352–360.

6.Закирова Е.С. Полипарадигмальный подход к изучению терминов // Известия МГТУ «МАМИ». Вып. 2 (14) 2012., т. 3. М.: МГТУ «МАМИ», 2012. С. 399–405 (в соавторстве).

7.Закирова Е.С. Формирование творческой языковой личности студента технического вуза в процессе изучения иностранного языка для специальных целей //Известия МГТУ «МАМИ». Вып. 2 (14) 2012, т. 3. М.: МГТУ «МАМИ», 2012. С. 481–488 (в соавторстве).

8.Закирова Е.С. Роль самостоятельной работы студентов технического вуза в процессе изучения иностранного языка для специальных целей // Известия МГТУ «МАМИ». Вып. 2(14) 2012, т. 3. М.: МГТУ «МАМИ», 2012. С. 392–398 (в соавторстве).

9.Закирова Е.С. Лингводидактические аспекты медиамодели обучения иностранному языку для специальных целей в неязыковом вузе как средства формирования профессионально-ориентированной языковой личности // Известия МГТУ «МАМИ». Вып. 2(14) 2012, т. 3. М.: МГТУ «МАМИ», 2012. С. 413–421 (в соавторстве).

10.Закирова Е.С. К вопросу о коммуникативной функции отраслевого словаря в обучении иностранному языку для специальных целей // Вестник Екатерининского института. Вып. № 4 (20) 2012. М.: НИЕВ, 2012. С. 3–14.

11.Закирова Е.С. Роль межпредметных связей и НИР в процессе формирования профессиональной коммуникативной компетенции у студентов технического вуза // Вестник Сибирского государственного университета путей сообщения. Вып. 4. Новосибирск: Изд-во СГУПС, 2002. С. 153–162.

12.Закирова Е.С. Современные тенденции в формировании языка для специальных целей (ЯСЦ, LSP) // Вестник Академии права и управления. Вып. 32. М.: НОУ ВПО «Московский институт государственного управления и права», 2013. С. 83–92.

13.Закирова Е.С. Принципы построения семантически правильных предложений в языке для специальных целей // Вестник Московского государственного областного университета. Серия «Лингвистика». 2014. №1. М.: ИИУ МГОУ. С. 18–32.

14.Закирова Е.С. Эквивалентность перевода в языке для специальных целей // Известия МГТУ «МАМИ». Вып. 1 (19), т. 5. М.: МГТУ «МАМИ», 2014. С. 226– 234.

15.Закирова Е.С. Анализ термина с позиции когнитивного подхода // Известия МГТУ «МАМИ». Вып. 1 (15), т. 6. М.: МГТУ «МАМИ», 2013. С. 27– 31.

16.Закирова Е.С. Некоторые вопросы терминоведения и терминографии как компонентов общей теории языка для специальных целей (ЯСЦ, LSP) // Известия МГТУ «МАМИ». Вып. 1 (15), т. 6. М.: МГТУ «МАМИ», 2013. С. 20–27.

17.Закирова Е.С. Терминография как результат формирования языка для специальных целей // Известия МГТУ «МАМИ». Вып. 4 (18), т. 2. М.: МГТУ «МАМИ», 2013. С. 267–274.

18.Закирова Е.С. К вопросу о формировании прагматико-коммуникативной компетенции при изучении иностранного языка для специальных целей (ЯСЦ) // Известия МГТУ «МАМИ» Вып. 4 (18), т. 2. М.: МГТУ «МАМИ», 2013. С. 262–267.

Статьи в сборниках научных трудов, материалов научных конференций, научных журналах, тезисы докладов

19.Закирова Е.С. Психолого-педагогические условия формирования профессиональной коммуникативной компетенции в процессе обучения иностранному языку студентов транспортного вуза / Е.С. Закирова // Новые технологии – железнодорожному транспорту: подготовка специалистов, организация перевозочного процесса, эксплуатация технических средств (Часть 1): сб. научных статей с международным участием в четырех частях. Омск: ОмГУПС, 2000. С. 161–165.

20.Закирова Е.С. К вопросу формирования профессиональной коммуникативной компетенции в инженерном вузе / Е.С. Закирова // Профессиональная педагогика: новые идеи и технологии: материалы межрегиональной науч.-мет. конф. 23–24 января 2001 г. Новосибирск: Зап.-Сиб. ж.д., СГУПС, СИФиБД, НТИ МГАЛП, НГМИ, 2001. С. 129–133.

21.Закирова Е.С. Терминоведение и научно-технический перевод: задачи теории и практики / Е.С. Закирова // Материалы межрегиональной научно-методической конф. 29–30 января 2002 г. Новосибирск: СГУПС, 2002. С. 131–133.

22.Закирова Е.С. Формирование профессиональной коммуникативной компетенции у специалистов в области юриспруденции / Е.С. Закирова // Актуальные проблемы государства, права и управления на современном этапе развития российского общества: материалы межвузовской научно-практической конференции (20 ноября 2007 г.). М.: Академия права и управления, 2007. С. 233–238.

23.Закирова Е.С. Проблемы формирования профессиональной коммуникативной компетенции у специалистов в области международных отношений и национальной безопасности / Е.С. Закирова // Проблемы совершенствования управления, укрепления национальной безопасности, обеспечения прав и свобод личности в Российской Федерации: материалы межвузовской научно-практической конференции (18 декабря 2008 г.). М.: Академия права и управления, 2009. С. 87–92.

24.Закирова Е.С. К вопросу о выделении понятия «профессионально-ориентированная личность» как «вторичная языковая личность» / Е.С. Закирова // Актуальные проблемы теории и практики межкультурной коммуникации: научное издание МГОУ. Вып. 6. М.: МГОУ, 2011. С. 71–77.

25.Закирова Е.С. Инновационная технология обучения отраслевой терминологии в неязыковом вузе на основе медиамодели обучения иностранному языку / Е.С. Закирова // Обучение иностранным языкам: от профессионализации к профессионализму: материалы 2-го Международного научно-методического межвузовского семинара 18 ноября 2011 г. М.: Изд-во «МГИМО-Университет», 2012. С. 161–165.

26.Zakirova E. Homonymy and consubstantial phenomenon in language // ELLSEE (English Language and Literature Studies: Embracing Edges). The 4th International Conference of the English Department, Faculty of Philology, University of Belgrade. 7–9 December, 2012. Belgrade: University of Belgrade, 2012. P. 10.

27.Закирова Е.С. Языковая картина мира в специальной профессиональной области / Е.С. Закирова // Слово, высказывание, текст в когнитивном, прагматическом и культурологическом аспектах: материалы VI Международной научной конференции. Челябинск, 23–24 апреля 2012 г.: в 2 т. Т. 1. Челябинск: Изд-во Челяб. ун-та, 2012. С. 54–58.

28.Закирова Е.С. Организация самостоятельной работы студентов технического вуза в контексте компетентностного подхода в образовании / Е.С. Закирова // Автомобиле- и тракторостроение в России: приоритеты развития и подготовка кадров: материалы 77-й Международной научно-технической конференции Ассоциации автомобильных инженеров (ААИ). М.: МГТУ «МАМИ», 2012. С. 183–191.

29.Закирова Е.С. Современные подходы к лексикографическому описанию терминов / Е.С. Закирова // Слово и словарь: сб. науч. тр. / под ред. Л.В. Рычковой, В.В. Дубичинского и др. Гродно: ГрГУ им. Я. Купалы, 2013. С. 148–150.

Словари

30.Закирова Е.С. Англо-русский словарь по строительству железных дорог, мостов и туннелей / Е.С. Закирова. М.: Инэк, 2001. 220 с.

31.Закирова Е.С. Англо-русский словарь по строительству железных дорог, мостов и туннелей / Е.С. Закирова. М.: Изд-во МГТУ «МАМИ», 2010. 300 с.

32.Закирова Е.С. Англо-русский справочник по автомобилестроению: шасси (термины, понятия, определения) / Е.С. Закирова. М.: Изд-во МГТУ «МАМИ», 2012. Ч. 1. 175 с.

33.Закирова Е.С. Англо-русский юридический словарь-справочник / Е.С. Закирова, Д.И. Лебедев, А.Р. Рева, Е.В. Цибизова. М.: Изд-во ФБУ Научный центр правовой информации при Министерстве юстиции Российской Федерации, 2012. 222 с.

Учебно-методические пособия

34.Английский для технических вузов: учебник / Т.А. Карпова, Т.В. Асламова, Е.С. Закирова, П.А. Красавин. М.: Кнорус, 2013. 352 с.

35.Основы теории языка для специальных целей: учебник / Э.А. Сорокина, Е.С. Закирова. М.: ИТК «Дашков и К°», 2014. 152 с.

36.Менеджмент в автомобилестроении: учебное пособие по немецкому языку для неязыковых вузов / Е.С. Закирова, Е.С. Коплякова. М.: Спутник+, 2012. 299 с.

37.Некоторые проблемы валентологии (на материале сочетаний существительных с предикатными словами): учебное пособие / В.И. Болотов, Е.С. Закирова, Ж.Ю. Толентино Крус. М.: Разумный мир, 1992. 22 с.