- Терминология отраслевого языка (подъязыка) представляет собой лексический состав языка для специальных целей, который является составным компонентом общенационального языка. Отраслевая терминология способна отразить результаты исторического развития лексики национального языка, результаты связанной с созданием материальных ценностей когнитивной деятельности профессионального мышления, лингвокультурологические особенности того национального языка, в составе которого она находится.
- Закономерности развития научного мышления в определенной профессиональной области деятельности и присущие каждой терминологии национально-когнитивные особенности могут быть выявлены и определены на основе сопоставительного изучения разноязычных отраслевых терминологий как средств представления единой системы понятий.
- Отраслевая терминология формирует профессиональную языковую картину мира, определяемую нами как межкультурная форма выражения единого содержательного вербального (речесмыслового) кода профессионального знания.
- Язык для специальных целей представляет собой иерархическую систему уровней, аналогичную системе национального языка. В лексический состав определенного ЯСЦ могут входить не только общенаучные термины, межнаучные термины, специальная терминология, но и общеупотребительная лексика, включая служебные слова, которые становятся «терминизированными» при переходе в язык для специальных целей.
- На синтаксическом уровне в языке для специальных целей существуют синтагматические правила, действие которых проявляется более строго по сравнению с общеупотребительным языком. Строгие синтагматические связи в ЯСЦ объясняются многими причинами, главной из которых является соотнесенность термина с определяемым им понятием. В научных и научно-технических текстах возможно построение семантически корректных предложений на основе модели N1-V-N2 гипер-гипонимической семантической структуры при условии присутствия между компонентами общих родовых и видовых сем.
- Экстралингвистические, социокультурные, общественно-политические факторы оказывают влияние на появление подъязыков, в состав которых входят термины, вербализующие результаты когнитивной деятельности профессионального мышления не только представителей глобальной области науки (отрасли), но и производителей конкретных компаний (фирм), продукция (идеи, концепции) которых фиксируется понятиями, номинируемыми терминами, характеризующимися узнаваемостью и соотнесенностью с конкретным производством (компанией, фирмой, изобретателем, автором и т.д.).
- При переводе технической документации, текстов научно-технической литературы, энциклопедических текстов, словарных статей (текстов дефиниций в толковых словарях и справочной литературе) принцип эквивалентности следует считать приоритетным. Введение нового понятия «отраслевая эквивалентность» способствует в переводческой деятельности выбору идеального эталона с учетом частотности употребления в профессиональной речи и носит максимальный характер по отношению к специальному тексту или отдельным его фрагментам.
- Структура специального словаря, относящегося к определенной сфере профессионального общения, отличает его от любого другого справочного издания тем, что должна наиболее эффективно представить существенную и значимую информацию, передаваемую термином. Словарь призван концептуально ориентироваться на потребности пользователей-профессионалов, должен способствовать снятию трудностей в изучении языка для специальных целей и в переводческой деятельности, оптимизировать процесс межкультурной профессиональной коммуникации.
1. Закирова Е.С. Когнитивные основы формирования языка для специальных целей (на материале английской и русской автомобильных терминологий): моногр. / Е.С. Закирова; под науч. ред. Э.А. Сорокиной. М.: ИИУ МГОУ, 2014. 302 с.
Статьи в рецензируемых изданиях, рекомендованных ВАК Минобрнауки России
2.Закирова Е.С. Освоение отраслевой терминологии как средство формирования иноязычной профессиональной коммуникативной компетенции // Научный журнал «AlmaMater» (Вестник высшей школы). № 10. М.: РУДН, 2011. С. 69–73.
3.Закирова Е.С. Профессиональная языковая картина мира с позиции антрополингвистики // Научный журнал «AlmaMater» (Вестник высшей школы). № 6. М.: РУДН, 2012. С. 93–96.
4.Закирова Е.С. Лексикографическое описание технических терминов: современный подход // Известия МГТУ «МАМИ». Вып. 2 (14) 2012, т. 3. М.: МГТУ «МАМИ», 2012. С. 316–324.
5.Закирова Е.С. Роль отраслевой терминологии в формировании профессиональной коммуникативной компетенции специалиста // Известия МГТУ «МАМИ». Вып. 1 (13) 2012. М.: МГТУ «МАМИ», 2012. С. 352–360.
6.Закирова Е.С. Полипарадигмальный подход к изучению терминов // Известия МГТУ «МАМИ». Вып. 2 (14) 2012., т. 3. М.: МГТУ «МАМИ», 2012. С. 399–405 (в соавторстве).
7.Закирова Е.С. Формирование творческой языковой личности студента технического вуза в процессе изучения иностранного языка для специальных целей //Известия МГТУ «МАМИ». Вып. 2 (14) 2012, т. 3. М.: МГТУ «МАМИ», 2012. С. 481–488 (в соавторстве).
8.Закирова Е.С. Роль самостоятельной работы студентов технического вуза в процессе изучения иностранного языка для специальных целей // Известия МГТУ «МАМИ». Вып. 2(14) 2012, т. 3. М.: МГТУ «МАМИ», 2012. С. 392–398 (в соавторстве).
9.Закирова Е.С. Лингводидактические аспекты медиамодели обучения иностранному языку для специальных целей в неязыковом вузе как средства формирования профессионально-ориентированной языковой личности // Известия МГТУ «МАМИ». Вып. 2(14) 2012, т. 3. М.: МГТУ «МАМИ», 2012. С. 413–421 (в соавторстве).
10.Закирова Е.С. К вопросу о коммуникативной функции отраслевого словаря в обучении иностранному языку для специальных целей // Вестник Екатерининского института. Вып. № 4 (20) 2012. М.: НИЕВ, 2012. С. 3–14.
11.Закирова Е.С. Роль межпредметных связей и НИР в процессе формирования профессиональной коммуникативной компетенции у студентов технического вуза // Вестник Сибирского государственного университета путей сообщения. Вып. 4. Новосибирск: Изд-во СГУПС, 2002. С. 153–162.
12.Закирова Е.С. Современные тенденции в формировании языка для специальных целей (ЯСЦ, LSP) // Вестник Академии права и управления. Вып. 32. М.: НОУ ВПО «Московский институт государственного управления и права», 2013. С. 83–92.
13.Закирова Е.С. Принципы построения семантически правильных предложений в языке для специальных целей // Вестник Московского государственного областного университета. Серия «Лингвистика». 2014. №1. М.: ИИУ МГОУ. С. 18–32.
14.Закирова Е.С. Эквивалентность перевода в языке для специальных целей // Известия МГТУ «МАМИ». Вып. 1 (19), т. 5. М.: МГТУ «МАМИ», 2014. С. 226– 234.
15.Закирова Е.С. Анализ термина с позиции когнитивного подхода // Известия МГТУ «МАМИ». Вып. 1 (15), т. 6. М.: МГТУ «МАМИ», 2013. С. 27– 31.
16.Закирова Е.С. Некоторые вопросы терминоведения и терминографии как компонентов общей теории языка для специальных целей (ЯСЦ, LSP) // Известия МГТУ «МАМИ». Вып. 1 (15), т. 6. М.: МГТУ «МАМИ», 2013. С. 20–27.
17.Закирова Е.С. Терминография как результат формирования языка для специальных целей // Известия МГТУ «МАМИ». Вып. 4 (18), т. 2. М.: МГТУ «МАМИ», 2013. С. 267–274.
18.Закирова Е.С. К вопросу о формировании прагматико-коммуникативной компетенции при изучении иностранного языка для специальных целей (ЯСЦ) // Известия МГТУ «МАМИ» Вып. 4 (18), т. 2. М.: МГТУ «МАМИ», 2013. С. 262–267.
Статьи в сборниках научных трудов, материалов научных конференций, научных журналах, тезисы докладов
19.Закирова Е.С. Психолого-педагогические условия формирования профессиональной коммуникативной компетенции в процессе обучения иностранному языку студентов транспортного вуза / Е.С. Закирова // Новые технологии – железнодорожному транспорту: подготовка специалистов, организация перевозочного процесса, эксплуатация технических средств (Часть 1): сб. научных статей с международным участием в четырех частях. Омск: ОмГУПС, 2000. С. 161–165.
20.Закирова Е.С. К вопросу формирования профессиональной коммуникативной компетенции в инженерном вузе / Е.С. Закирова // Профессиональная педагогика: новые идеи и технологии: материалы межрегиональной науч.-мет. конф. 23–24 января 2001 г. Новосибирск: Зап.-Сиб. ж.д., СГУПС, СИФиБД, НТИ МГАЛП, НГМИ, 2001. С. 129–133.
21.Закирова Е.С. Терминоведение и научно-технический перевод: задачи теории и практики / Е.С. Закирова // Материалы межрегиональной научно-методической конф. 29–30 января 2002 г. Новосибирск: СГУПС, 2002. С. 131–133.
22.Закирова Е.С. Формирование профессиональной коммуникативной компетенции у специалистов в области юриспруденции / Е.С. Закирова // Актуальные проблемы государства, права и управления на современном этапе развития российского общества: материалы межвузовской научно-практической конференции (20 ноября 2007 г.). М.: Академия права и управления, 2007. С. 233–238.
23.Закирова Е.С. Проблемы формирования профессиональной коммуникативной компетенции у специалистов в области международных отношений и национальной безопасности / Е.С. Закирова // Проблемы совершенствования управления, укрепления национальной безопасности, обеспечения прав и свобод личности в Российской Федерации: материалы межвузовской научно-практической конференции (18 декабря 2008 г.). М.: Академия права и управления, 2009. С. 87–92.
24.Закирова Е.С. К вопросу о выделении понятия «профессионально-ориентированная личность» как «вторичная языковая личность» / Е.С. Закирова // Актуальные проблемы теории и практики межкультурной коммуникации: научное издание МГОУ. Вып. 6. М.: МГОУ, 2011. С. 71–77.
25.Закирова Е.С. Инновационная технология обучения отраслевой терминологии в неязыковом вузе на основе медиамодели обучения иностранному языку / Е.С. Закирова // Обучение иностранным языкам: от профессионализации к профессионализму: материалы 2-го Международного научно-методического межвузовского семинара 18 ноября 2011 г. М.: Изд-во «МГИМО-Университет», 2012. С. 161–165.
26.Zakirova E. Homonymy and consubstantial phenomenon in language // ELLSEE (English Language and Literature Studies: Embracing Edges). The 4th International Conference of the English Department, Faculty of Philology, University of Belgrade. 7–9 December, 2012. Belgrade: University of Belgrade, 2012. P. 10.
27.Закирова Е.С. Языковая картина мира в специальной профессиональной области / Е.С. Закирова // Слово, высказывание, текст в когнитивном, прагматическом и культурологическом аспектах: материалы VI Международной научной конференции. Челябинск, 23–24 апреля 2012 г.: в 2 т. Т. 1. Челябинск: Изд-во Челяб. ун-та, 2012. С. 54–58.
28.Закирова Е.С. Организация самостоятельной работы студентов технического вуза в контексте компетентностного подхода в образовании / Е.С. Закирова // Автомобиле- и тракторостроение в России: приоритеты развития и подготовка кадров: материалы 77-й Международной научно-технической конференции Ассоциации автомобильных инженеров (ААИ). М.: МГТУ «МАМИ», 2012. С. 183–191.
29.Закирова Е.С. Современные подходы к лексикографическому описанию терминов / Е.С. Закирова // Слово и словарь: сб. науч. тр. / под ред. Л.В. Рычковой, В.В. Дубичинского и др. Гродно: ГрГУ им. Я. Купалы, 2013. С. 148–150.
Словари
30.Закирова Е.С. Англо-русский словарь по строительству железных дорог, мостов и туннелей / Е.С. Закирова. М.: Инэк, 2001. 220 с.
31.Закирова Е.С. Англо-русский словарь по строительству железных дорог, мостов и туннелей / Е.С. Закирова. М.: Изд-во МГТУ «МАМИ», 2010. 300 с.
32.Закирова Е.С. Англо-русский справочник по автомобилестроению: шасси (термины, понятия, определения) / Е.С. Закирова. М.: Изд-во МГТУ «МАМИ», 2012. Ч. 1. 175 с.
33.Закирова Е.С. Англо-русский юридический словарь-справочник / Е.С. Закирова, Д.И. Лебедев, А.Р. Рева, Е.В. Цибизова. М.: Изд-во ФБУ Научный центр правовой информации при Министерстве юстиции Российской Федерации, 2012. 222 с.
Учебно-методические пособия
34.Английский для технических вузов: учебник / Т.А. Карпова, Т.В. Асламова, Е.С. Закирова, П.А. Красавин. М.: Кнорус, 2013. 352 с.
35.Основы теории языка для специальных целей: учебник / Э.А. Сорокина, Е.С. Закирова. М.: ИТК «Дашков и К°», 2014. 152 с.
36.Менеджмент в автомобилестроении: учебное пособие по немецкому языку для неязыковых вузов / Е.С. Закирова, Е.С. Коплякова. М.: Спутник+, 2012. 299 с.
37.Некоторые проблемы валентологии (на материале сочетаний существительных с предикатными словами): учебное пособие / В.И. Болотов, Е.С. Закирова, Ж.Ю. Толентино Крус. М.: Разумный мир, 1992. 22 с.