- тезис о том, что славянизмы «не составляют уже живой и действенной стилистической категории» (Г.О. Винокур) не подтверждает полного исчезновения славянизмов в русском языке новейшего времени, что может быть аргументировано следующими факторами: славянизмы как стилистически маркированные архаизмы используются в целях стилизации и составляют основу традиционно-поэтической лексики; многие славянизмы (так называемые «живые» архаизмы) сохранились и активно функционируют в составе устойчивых сочетаний, что явилось следствием их включенности в традиционные формулы: бить челом, предстать пред очи и др.; актуализация использования стилистических славянизмов в языке современных газет и языке поэзии происходит в контексте нетрадиционной сочетаемости слов с целью создания приподнято-торжественного тона речи, с одной стороны, и с другой - для иронически-насмешливого, контрастного и метафорического описания предметов и явлений;
- антропоцентричность соматических славянизмов, составивших основную часть стилистически маркированных архаизмов, определяется различными факторами: обозначение анатомических понятий в описании человека и животного; выражение целостной духовной сущности человека в библейских текстах (очи и уста); многообразие развития метафорических образов в портретных описаниях (от древнерусских текстов до современных); широкое функционирование в составе устойчивых сочетаний; описание «опоэтизированных» образов животных в современной поэтической речи;
- стилистическая маркированность славянизмов в академических словарях разных эпох обнаруживает последовательное изменение стилистических помет от одного словаря к другому: «славенское» - «церковное» - «устарелое» - «устарелое и поэтическое» - «устаревающее» - «стилизованное». Факторы, влияющие на смену функциональных характеристик, обусловлены синхронным состоянием стилистической системы языка, сферой употребления славянизмов и переходом прямых значений в переносные;
- старославянская фразеология стала одним из основных источников формирования русской фразеологии, на основе которой сформировались три разных пласта устойчивых сочетаний: библеизмы как первая по времени книжная фразеология, генетически восходящая к Библии; фразеологические соматизмы, содержащие в своей структуре архаизмы, а также устойчивые сочетания современного русского языка, созданные по моделям книжных фразеологизмов, на основе которых были образованы разговорные фразеологизмы. Параллелизм значений данных фразеологизмов развился в результате замены книжных слов на нейтральные;
- переводимость славянизмов предполагает культурно-эстетическую эквивалентность переводимому тексту и определяется воссозданием их историко-культурного и семантико-стилистического своеобразия за счет использования адекватных лингвокультурных знаков - описательных и образных выражений, эпитетов, синонимов и контекстуальных эквивалентов;
- в переводах сакральных текстов на русский язык славянизмы «воссоздают» священные смыслы. Выбор «духовно отмеченных» слов старославянского (церковнославянского) происхождения при переводе сакрального текста мотивирован тем, что они соотносятся с религиозной сферой, а также обладают экспрессивной тональностью и оттенком архаической значительности.
1.Русский язык: лингвистический анализ художественного текста: Учебное пособие для студентов-филологов казахских отделений Алматы: Қазақ университеті, 2006. 101 с.
Монография:
2.Славянизмы как историко-культурный феномен: синхрония vs. диахрония. М.: Гос. ИРЯ им. А.С. Пушкина, 2014. 300 с.
Статьи в рецензируемых научных изданиях, рекомендованных ВАК МОН РФ:
3.Киынова Ж.К. Национальный корпус русского языка как источник выявления и семантизации славянизмов // Вестник РУДН. Вопросы образования: языки и специальность. 2011. № 4. С. 55-60.
4.Киынова Ж.К. Славянизмы в Национальном корпусе русского языка: диахрония в синхронии языка // Вестник Таджикского национального университета. 2011. № 7. С. 290-295.
5.Киынова Ж.К. Антропоцентрическая картина мира в семантике славянизмов // Вестник Таджикского национального университета. 2011. № 12. С. 104-112.
6.Киынова Ж.К. Исторические словари и картотечные собрания как источники семантизации славянизмов // Вестник РУДН. Лингвистика. 2012. № 1. С. 126-132.
7.Киынова Ж.К. Семантико-стилистические особенности славянизмов в аспекте переводоведения // Вестник Волгоградского гос. университета. Сер.2. Языкознание. 2012. № 1. С. 78-91.
8.Киынова Ж.К. К вопросу о «семантической памяти» славянизмов в русском языке // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Языкознание. 2012. Вып. 27 (700). С.58-64.
9.Киынова Ж.К. Семантико-стилистическое своеобразие славянизмов в языке современных газет // Вестник РУДН. Лингвистика. 2012. № 4. С.64-72.
10.Киынова Ж.К. Семантизация славянизмов в двуязычных словарях (на материале русско-казахских переводных словарей) // Вестник Иркутского государственного лингвистического университета. Филология. 2013. №4 (25). – С. 198-203.
11.Киынова Ж.К. Религиозная и светская картины мира в семантике славянизмов // Вестник Челябинского гос. университета. Филология. Искусствоведение. 2013. Вып. 83. № 29 (320). С. 82-85.
12.Киынова Ж.К. Фразеологические соматизмы старославянского происхождения в русском языке: синхрония в диахронии языка // Гуманитарный вектор. Филология. Востоковедение. 2013. № 4 (36). С. 59-64.
13. Киынова Ж.К. Славянизмы как художественно-изобразительное средство: особенности их использования в стилистических целях // Вестник Таджикского национального университета № 2013. № 4/4 (116). С. 22-26.
14.Киынова Ж.К. Славянизмы как средство стилизации в переводах религиозной литературы // Вестник Московского университета. Сер. 22. Теория перевода 2014. №1. С. 62-69.
15.Киынова Ж.К. История языка в системе профессиональной подготовки студентов-филологов (элективный курс «Славянизмы в русском языке и их историко-культурная интерпретация») // Русский язык за рубежом. 2014. № 2 (243). С. 35-41.
16.Киынова Ж.К. Славянизмы в газетном подкорпусе Национального корпуса русского языка: синхрония vs. диахрония // Международный аспирантский вестник. Русский язык за рубежом. 2014. № 1. С. 31-34.
17.Киынова Ж.К. Стилистически маркированные глаголы русского языка: синхрония vs. диахрония // Вестник Ленинградского гос. им. А.С. Пушкина. Т.1. Филология. № 1. С. 118-124.
18. Киынова Ж.К. Семантико-стилистическое своеобразие слов с неполногласием в художественных переводах // Филология и культура. Philology and Culture. 2014. №1 (35). С. 52-57.
19. Киынова Ж.К. «Очи» и «уста» в истории русской поэзии и способы их перевода на казахский язык // Известия Волгогр. гос. пед. ун-та. Филологические науки. 2014. № 2 (87). С. 55-59.
20. Киынова Ж.К. Стилистическая маркированность славянизмов в академических словарях русского языка разного периода // Ученые записки Забайкальского гос. ун-та. Филология, история, востоковедение. 2014. №2 (55). С. 52-58.
Статьи в международных журналах, входящих в базу данных Scopus:
21. Zh. K. Kiynova Comparative stylistics of the Russian and Kazakh languages: applied aspects // Journal of Language and Literature. 2014. Vol. 5. No. 4. P. 44-53.
Статьи в других журналах, а также сборниках и материалах международных научных конференций:
22.Киынова Ж.К. Стилистическая маркированность славянизмов в двуязычных словарях // Тезисы докладов межд. конф. «Стилистика и теория языковой коммуникации», посв. 100-летию со дня рожд. проф. И.Р. Гальперина. Москва, МГЛУ. 2005. С. 379-381 (в соавторстве с проф. Н.Ж. Шаймерденовой).
23.Киынова Ж.К. О лингвостилистическом аспекте художественного перевода (на материале переводов произведений А.С. Пушкина на казахский язык) // Материалы республ. научно-теоретич. конф. «Актуальные проблемы теории и практики перевода и сравнительного литературоведения». Алматы, 2006. С. 324-330.
24.Киынова Ж.К. Славянизмы в русском языке и их контекстуальные эквиваленты в переводах на казахский язык // Сборник материалов круглого стола «Славянская письменность во времени и пространстве». Астана, 2007. С.81-87.
25.Киынова Ж.К. «Культурная память» слова как фактор его семантической эволюции // Русский язык в Казахстане: Сборник трудов, посвященный Году русского языка. Астана, 2007. С.195-201.
26.Киынова Ж.К. Славянизм взор и его контекстуальные эквиваленты в переводах на казахский язык // Вестник Казахского национального университета им. аль-Фараби. Серия филолог. 2008. №8 (116). С. 124-127.
27.Киынова Ж.К. Славянизмы в ментально-языковом пространстве // Язык и ментальность. Сб. материалов XII межд. научно-теоретич. конф. «Ахановские чтения». Алматы, 2009. С. 128-134.
28.Культурно-историческое освещение семантики славянизмов: от исходного значения к современному // Материалы межд. научн. конф. «Межкультурная коммуникация в пространстве Евразии: язык и толерантность». Астана, 2009. С. 33-39.
29.Киынова Ж.К. Лингвокультурологическая модель перевода в межкультурной коммуникации // Материалы межд. научн. конф. «Межкультурная коммуникация в пространстве Евразии: язык и толерантность». Астана, 2009. С. 44-49.
30.Киынова Ж.К. Функционирование славянизмов и библеизмов в языке современных газет // Вестник Казахского национального университета им. аль-Фараби. Серия филолог. 2009. №7-8 (123-124). С.15-18.
31.Киынова Ж.К. Текстовая мотивация слов с пространствено-временной семантикой в архаичном и современном языковом сознании // Вестник Кокшетауского гос. ун-та им. Ш. Уалиханова. 2009 № 1-2. С.44-50.
32.Киынова Ж.К. Язык религиозной коммуникации как объект перевода (из опыта перевода исламской религиозной лексики на русский язык) // Теория и практика перевода. Москва, 2009. №2 (7). С. 19-24.
33.Киынова Ж.К. Культурно-историческая информация в словах с неполногласием и способы ее передачи в переводах на казахский язык // Язык и ментальность. Серия «Славянский мир». Выпуск 5. Санкт-Петербург, 2010. С. 256-262.
34.Киынова Ж.К. Роль старославянского и церковнославянского языков в формировании научной терминологии русского языка // Материалы межд. научн. симпозиума «Русский язык – язык мировой науки и образования». Бишкек, 2010. С. 77-84.
35.Киынова Ж.К. Славянизмы как носители культурно-исторической информации // Материалы VI Международной конференции «Образование и наука 21 века». Том 14. Филологические науки. София, Болгария, 2010. С. 25-29.
36.Киынова Ж.К. Славянизмы в историко-культурном контексте славянских языков // Материалы межд. научно-практ. конф. «Славянская культура: истоки, традиции, взаимодействие». XI Кирилло-Мефодиевские чтения». Москва, 2010. С. 144-150.
37.Киынова Ж.К. Соматический код культуры в семантике славянизмов // Материалы международного симпозиума «Язык. Время. Культура». Алматы, 2010. С. 57-63.
38.Киынова Ж.К. Временная ментальность носителей русского языка: прошлое и настоящее // XIII Международная научно-теоретическая конференция «Язык. Общество. Время». Ахановские чтения. Алматы, 2010. С. 205-209.
39.Киынова Ж.К. Обучение языкам в условиях глобализации и интеграции: инновационный подход // Материалы межд. научной конф. «Динамика литературного процесса и актуальные проблемы современного филологического образования». II Багизбаевские чтения. Алматы, 2010. С. 203-208.
40.Киынова Ж.К. Комментирование как способ экспликации культурно-исторической информации // Вестник Карагандинского университета им. Е.А.Букетова. 2010. №2 (58). С. 18-23.
41.Киынова Ж.К. «Умозрение» в семантике славянизмов: ценностное осмысление и рефлексия на языковую форму // Поиск № 3. 2010. С. 193-197.
42.Языковое сознание и семантическая эволюция славянизмов: от исходного значения к современному // «Ұлт тағылымы». 2010. № 2 (1). С. 278-282.
43.Киынова Ж.К. Современный религиозный дискурс: функциональный и культурно-исторический аспекты // Известия Национальной Академии наук РК. Серия филологическая. 2010. № 2 (180) 2010. С. 26-30.
44.Киынова Ж.К. Формирование концептуальной сферы русского языка в контексте трансляции культурных смыслов // Наука и жизнь Казахстана. 2010. № 4. С. 108-113.
45.Киынова Ж.К. Человек-животное: ценностная дифференциация и динамика языка в употреблении славянизмов // Вестник Казахского национального университета им. аль-Фараби. Серия филолог. 2010. № 4-5 (128-129). С. 87-90.
46.Киынова Ж.К. Религиозный код культуры в русской и казахской языковых картинах мира // Вестник Казахского национального университета им. аль-Фараби. Серия филолог. 2010. № 4-5 (128-129). С. 87-90.
47.Киынова Ж.К. Старославянский (церковнославянский) язык как язык культа и культуры // Вестник Кокшетауского гос. ун-та им. Ш. Уалиханова. Серия филологическая. 2010. №1-2. С. 218-223.
48.Киынова Ж.К. Славянизмы в языковой картине мира: от исходного значения к современному // Материалы XII Конгресса МАПРЯЛ «Русский язык и литература во времени и пространстве». Шанхай, Китай, 2011. Том. 2. С. 153-158.
49.Киынова Ж.К. Славянизмы как объект художественного перевода // Материалы II международной научно-практической конференции «Русский язык в современном мире: традиции и инновации в преподавании русского языка как иностранного». Салоники, Греция, 2011. С. 359-363
50.Киынова Ж.К. Славянизмы в контексте активных процессов в лексике современного русского языка // Материалы международной научно-практической конференции «Русский мир и русское слово в межкультурном пространстве», посвященной 15-летию Фатих Университета. Стамбул, 2011. С. 198-201.
51.Киынова Ж.К. Русский язык в Казахстане: особенности преподавания в условиях кредитной системы обучения // Материалы межд. научно-практ. конф. «Проблемы функционирования и преподавания русского языка в Центральной Азии». Душанбе, 20-21 октября 2011. С. 12-18.
52.Киынова Ж.К. Функционирование славянизмов в НКРЯ: синхронное и диахроническое // Материалы международной научно-практической конференции «IX Седельниковские чтения. Полиязычие: современное состояние и перспективы». Павлодар, 2011. Т.1. С. 187-195.
53.Киынова Ж.К. Развитие переводоведения в условиях современного Казахстана // Материалы научно-практической конференции «Актуальные проблемы переводоведения». Алматы, 2011. С. 150-155.
54.Киынова Ж.К. Семантическая история славянизмов в русском языке в свете их «культурной памяти» // Вестник Карагандинского гос. ун-та им. Е.А. Букетова. 2011. №4 (64) 2011. С. 22-27.
55.Киынова Ж.К. Старославянский язык как историко-культурный феномен // Русский язык и литература в Азербайджане. 2011. №2. С. 4-7.
56.Қазіргі діни стиль және ислам лексикасын орыс тіліне аудару мәселелері // Вестник Казахского национального университета им. аль-Фараби. Серия филолог. 2011. №4 (134). С. 134-139.
57.Киынова Ж.К. Көркем аудармадағы тарихи-мәдени ақпарат: функционалды-баламалы тәсіл арқылы жеткізу мүмкінідіктері // Наука и жизнь Казахстана. 2012. № 6. С.85-62
58.Киынова Ж.К. Старославянская фразеология в русском языке: синхрония в диахронии языка // Вестник Карагандинского гос. ун-та им. Е.А.Букетова. 2012. № 4. С.143-149.
59.Киынова Ж.К. Отражение православной ментальности в старославянской фразеологии // Материалы межд научно-теорет. конф. «Славянская культура: истоки, традиции. взаимодействие. XIII Кирилло-Мефодиевские чтения». Москва, 2012. С. 53-56.
60.Киынова Ж.К. Языковая концептуализация "человека" в семантике славянизмов: диахрония в синхронии языка // Жизнь и язык в динамике. Сб. материалов научной конф., посвященной памяти проф. А.О. Орусбаева Бишкек, 2012. С. 108-111.
61.Киынова Ж.К. Славянская письменность во времени и пространстве: взаимодействие языков и культур в условиях глобализации // Материалы межд. научно-теоретической конф. «Современные тренды филологии: истоки и перспективы», посв. 80-летию проф. М. Томанова. Алматы, 2012. Т.2. С. 35-38.
62.Киынова Ж.К. Обучение репродуктивно-продуктивной письменной речи при составлении вторичных текстов // Материалы межд. научно-теорет. конф. «Актуальные вопросы современной филологии: теоретические проблемы и прикладные аспекты». IV Багизбаевские чтения. Алматы, 2012. С. 311-314. (в соавторстве с доц. Сансызбаевой С.К.).
63.Киынова Ж.К. Изучение научного описания на факультетах технического профиля // Материалы межд. научно-теоретической конф. «Язык – речь – слово в филологических исследованиях», посв. 80-летию со дня рожд. проф. Р.С. Зуевой. Алматы, 2012. С. 345-349. (в соавторстве с доц. Сансызбаевой С.К.).
64.Киынова Ж.К. Международные образовательные стандарты русского языка в условиях современной социолингвистической ситуации // Материалы ежегодной XLIII научно-методической конференции ППС КазНУ им. аль-Фараби «Компетентностная модель выпускника в системе современного непрерывного профессионального образования». Алматы, 2013. С. (в соавторстве с доц. Сансызбаевой С.К.).
65.Киынова Ж.К. Профессионально-ориентированное обучение русскому языку на технических факультетах университета // Материалы республиканского методического семинара «Русский язык в условиях кредитной технологии: опыт и перспективы», посв. памяти проф. К.К. Ахмедьярова. Алматы, 2013. С. 45-50. (в соавторстве с доц. Сансызбаевой С.К.).
66.Киынова Ж.К. Стилистическая эквивалентность в художественных переводах // Материалы Международной научной конференции "Актуальные проблемы современного литературоведения и литературные критики", посв. 60-летию проф. К. Абдезулы. Алматы, 2013. С. (в соавторстве с доц. Сансызбаевой С.К.).
67.Обучение публичному выступлению на занятиях по дисциплине «Русский язык для профессиональных целей» // Материалы межд. научно-теорет. конф. «Литература и язык в поликультурном пространстве». V Багизбаевские чтения. Алматы, 2013. С. 212-216. (в соавторстве с доц. Сансызбаевой С.К.).
68.Киынова Ж.К. Языковая интерпретация феномена времени в мифолого-религиозной картине мира // Вестник Кокшетауского гос. ун-та. 2013. №3. С. 94-99.
69.Киынова Ж.К. Эволюция стилистических функций славянизмов в в истории русского литературного языка // Материалы XI Международной научной конференции «Новые парадигмы и новые решения в когнитивной лингвистике». Алматы, 2013. С. 245-253
70.Киынова Ж.К. ВРЕМЯ в славянском мировидении // Материалы межд. научно-практ. конф. "Славянская культура: истоки, традиции, взаимодействие. XIV Кирилло-Мефодиевские чтения". Москва, 2013. С. 14-19.
71.Киынова Ж.К. Комментирование художественного текста как средство воссоздания семантико-стилистической истории слов // Материалы VI межд. научн. конф. «Интерпретация текста: лингвистический, литературоведческий и методический аспекты». Чита, 6-7 декабря 2013. С. 26-29.
72. Киынова Ж.К. Соматические славянизмы в описании человека и животного: историко-культурная интерпретация // Материалы V Международного конгресса исследователей русского языка "Русский язык: исторические судьбы и современность". Москва, МГУ 18 – 21 марта 2014 г. С. 57 – 58.