Научная тема: «ОБРАЗ ИНОНАЦИОНАЛЬНОЙ РЕЧЕВОЙ СРЕДЫ: КОНЦЕПТУАЛИЗАЦИЯ В ПРОСТРАНСТВЕ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА»
Специальность: 10.02.01
Год: 2013
Основные научные положения, сформулированные автором на основании проведенных исследований:
1. Инонациональная речевая среда значима в русской литературе, имеет свои лексические способы моделирования. Их изучение важно для русистики, исчисление единиц, способов и приёмов их использования в художественных текстах обогащает теорию художественной речи, имеет значение для критики.

2.  Лексические средства передачи инонациональной речевой среды формируют её образ как типичный  способ передачи информации для художественного стиля. Это не перенесение в текст подлинных черт, а  их имитация (Г.О. Винокур), стилизация, моделирование. Образ­ формируется традиционно через отбор и типизацию отдельных черт, присущих явлению объективного мира, а значит,  и языку.  Среда (понятие в социологию и философию введено И.А. Тэном) понимается как ‘социально-бытовая обстановка, условия, в которых протекает жизнь человека, его окружение; совокупность людей, связанных общностью этих условий, обстановки´.  Во многих произведениях героями являются люди нерусские. Национальность является частью социальной характеристики человека и персонажа художественного текста. Под инонациональной речевой средой понимается  не только маркированная речь отдельных персонажей, но и авторская речь с описанием явлений нерусской действительности, моделирующая инонациональную среду специфическими языковыми средствами. Инонациональная среда является речевой, т.к. автор включает язык в круг изображаемых предметов, язык служит предметом изображения, теряет свой внешний характер и становится художественной проблемой (Г.О. Винокур). Отбор стилизуемых черт, их типизацию на уровне нации, отдельного героя, отдельной ситуации проводит автор, исходя из собственного понимания эстетических задач текста. Таким образом, отражается (или формируется)  представление о явлении, речевой стереотип. При этом  стабилизируется форма слова.  Использование в одном тексте разных вариантов одного слова  -  недостаток  текста, но в разных текстах это может отражать процесс  освоения «чужого» слова.

3. Основными лексическими единицами, формирующими образ инонациональной речевой среды, являются экзотизмы, варваризмы, нациолектизмы.  В русской литературе традиционно в функции экзотизмов используются диалектизмы и историзмы. Они формируют три типа текстов, представляющих иностранную речевую среду,  национальную и речевую среду прошлого (Г.О. Винокур выделял их две: имитирующую и не имитирующую). Две первые различаются количеством маркирующей лексики (мало при создании образа иностранной речевой среды и много - национальной), плотностью (она незначительна в первом типе и значительна во втором), по ведущей модели  различаются тексты с образом западноевропейской речевой среды (асимметричная); национальной и западнославянской (симметричная). Третий тип текста, где создаётся образ речевой среды прошлого, противопоставляется предыдущим типам наличием образа русской речевой среды минувшего. По количеству маркированной лексики и её плотности тексты этого типа могут приближаться то к первому типу (иностранной среды), то ко второму (национальной). Причём это могут быть разные произведения одного автора (Б. Акунина). Историческая проза внутри типа делится на три вида: где язык значительно архаизируется, где он архаизируется минимально и где используется приём соединения подчёркнуто современной речи  (анахронизм выступает  в качестве выразительного средства) и устаревшей. Таким образом, в целом выделяется 6 видов текста.

4. Система лексических выразительных средств моделирования речевой среды включает в себя как периферию литературного языка, так и внелитературные слова,  при этом  имеет полевую структуру. При создании образа  инонациональной речевой среды в качестве ядра выступают  экзотизмы.

5. Достоверность - понятие относительное и изменяющееся во времени.  Она может ориентироваться на документальность и на выразительность. Для художественного текста важны выразительность, «правдоподобность и убедительность».  Правдоподобно, значит, допустимо (Г.О. Винокур), даже если это частично противоречит документальной точности.

 В художественной прозе отмечаются две антиномии: первая связана с  соответствием языка изображаемому, которое может больше или меньше приближаться к языку среды и эпохи; вторая - противоречие общего, постоянного и текучего, местного в самом языке.   В качестве третьей антиномии можно определить слова «картинные» (Л.А. Булаховский), предметную лексику, и некартинные, непредметную (Винокуром это формулируется, когда он говорит о недостатках текста, как  анахронизмы вещественные и анахронизмы языка). Первая представлена историзмами, экзотизмами, этнографизмами, частью диалектизмов; вторая - архаизмами, частью диалектизмов, нациолектизмами и варваризмами. Предметная лексика не может не присутствовать в тексте, отчуждённом от читателя (этнографическая точность), стилизации же языка может и не быть.

Представление о достоверности меняется со временем. Так, в русской литературе периода становления жанра исторического романа  определяются в качестве средств стилизации языка прошлого старославянизмы и диалектизмы, что мотивировано действительностью. Но в XX веке отношение к этим элементам меняется, они воспринимаются как представляющие речь малообразованных слоёв населения, и в литературе появляются другие способы маркировки языка прошлого.

 Система лексических выразительных средств при создании образа инонациональной речевой среды  в русской литературе - явление развивающееся, имеющее традиции и новации.  

6. Текст предстаёт в процессе анализа как замкнутая структура и как открытая. Открытая - при введении новых слов. Замкнутая - когда  в каждом художественном тексте представлена оригинальная, относительно закрытая система лексических средств,  которая имеет прямую или опосредованную связь с темой, идеей,  мотивами и пафосом произведения.  Особенность системы передаёт также специфику художественного направления и авторского идиостиля.

Есть системно-стилистические черты лексической системы, проявляющиеся только на уровне текста.  Слова, употребляющиеся в функции художественной детали, могут обозначать один (единичный) предмет. С другой стороны, по тексту может идти приращение смысла, усложнение семантической структуры слова, что иногда сопровождается  функциональной динамикой (функция художественной детали переходит в концептообразующую, символическую или структурнообразующую и т.п.).

На уровне текста проявляется стилистическая доминанта, когда  отдельные диалектные и просторечные черты в исторической прозе воспринимаются как устаревшие, когда слова, обозначающие в литературном языке явление обобщённо (на Востоке, у народов Севера и т.п.), воспринимаются как турецкие или эвенкийские и т.д.

В системе выразительных средств важен дуализм. Он создаёт напряжённость (конфликт) и представление о противостоянии. В том случае, когда создаются образы русской речевой среды, инонациональной и украинской, текст построен таким образом, что в конфликте  противопоставлены только две («Опальная земля» А.И. Чмыхало»).  В «Турецком гамбите» показаны пять народов, но по количеству слов и тематическим группам противопоставлены  турки и русские. В романе «Алмазная колесница» Б. Акунина действующие лица - русские, японцы и англичане, но в лексике противопоставлены японцам не русские (они или сливаются в значениях слов с англичанами как европейцы, или не распознаются в японских словах, а  японцы говорят по-английски).

7.  В процессе работы в научный оборот включается новый словарный материал, с которым раздвигаются наши представления об окружающем мире. В литературном языке на базе пассивного словарного состава уже сформирована «картина мира глазами русского». Художественный текст  раздвигает эту картину, расширяет наше образное восприятие окружающего и окружающих.

8. Кроме структурно-семантического и стилистического, материал позволяет обратиться и к другим аспектам языка: когнитивному, нормативному, коммуникативному, лексикографическому и др. Так, коммуникативный аспект представлен в коммуникативных качествах речи - богатстве языка, которое в художественном стиле не противоречит его чистоте и т.д.; в представленности образа инонациональной речевой среды в речи автора и персонажа, в различных видах «чужой» речи; в способах введения маркированной лексики в текст произведения, сопровождающихся авторской рефлексией и т.д. Когнитивный аспект, помимо концептуализации образа инонациональной речевой среды, через стремление показать ментальность народа в образе национальной речевой среды и отказ от такого стремления в образе иностранной речевой среды;  через связь ментальных сторон языкового сознания с количеством слов отдельных тематических групп («фокус культуры»  Ю.А. Найды);  через сложное взаимодействие картины мира писателя и языковой национальной и т.д. Лексикографический - в возможности подготовки дифференциального словаря нового типа: лексических средств создания образа инонациональной речевой среды и т.д.

Список опубликованных работ
Публикации в ведущих рецензируемых журналах и изданиях, включённых в реестр ВАК Минобрнауки РФ

1.Самотик Л.Г. Проблема понимания диалектизмов и экзотизмов в пространстве художественного текста // Вестник Красноярского государственного аграрного университета. 2006. Вып. 11. С. 266 – 273.

2.Самотик Л.Г. Экзотизмы как средство моделирования национальной языковой среды в художественном тексте // Вестник Красноярского государственного университета. 2006. № 6 / 1 С. 258¬ – 303.

3.Самотик Л.Г. Архаизация языка художественного текста как приём создания образа старообрядческой речевой среды // Вестник Красноярского государственного университета. 2006. № 3. С. 173 – 177.

4.Самотик Л.Г. Рассказы В.П. Астафьева как региональный компонент образования // Начальная школа. 20007. №2, С. 67 – 70.

5.Самотик Л.Г. Полный словарь диалектной языковой личности. // Вестник Томского государственного университета. Сер.: Филология: Научный журнал.- (3), 2008. ¬ №2. С.102 – 109.

6.Самотик Л.Г. Лексические средства создания образа инонациональной речевой среды в русской литературе // Вестник Читинского государственного университета. 2010. №2 (59). С. 104 – 111..

7.Самотик Л.Г. Экзотизмы как единицы измерения восприятия русскими инонациональной речевой среды // Вестник Читинского государственного университета. 20110. №5 (62). С. 44 – 50.

8.Самотик Л.Г. Внелитературные экзотизмы в русском языке: сферы использования // Вестник Красноярского государственного педагогического университета им. В.П. Астафьева. 2010. №1. С. 170 – 176.

9.Самотик Л.Г. Диалектизмы и толковые словари литературного языка // Вестник Красноярского государственного педагогического университета им. В.П. Астафьева. 2010. № 2. С. 252 – 257.

10. Самотик Л.Г. Экзотизмы русского языка // Вестник Тюменского государственного университета. Сер.: Филология. 2011. № 1. С.188 – 194.

11.Самотик Л.Г. Нациолектизмы в русском языке // Вестник Красноярского государственного педагогического университета им. В.П. Астафьева. 2011. № 1. С. 180 – 185.

12.Самотик Л.Г. Внелитературная лексика русского языка: к терминологизации понятия // Вестник Красноярского государственного педагогического университета им. В.П. Астафьева. 2011. № 2. С. 202 – 209.

13.Самотик Л.Г. Диалектизмы в создании образа речевой среды // Вестник Красноярского государственного педагогического университета им. В.П. Астафьева. 2012. № 3. С. 274 – 278.

14.Самотик Л.Г. К проблеме архаизации языка исторической прозы // Вестник Красноярского государственного педагогического университета им. В.П. Астафьева. 2013. № 3. С. 204 – 208.

15.Самотик Л.Г, Шароглазова Ю.В. Лингворегион: межъязыковые контакты и образ речевой среды в художественном тексте // Вестник Красноярского государственного педагогического университета им. В.П. Астафьева. 2013. № № 3. С. 218 – 223.

Монографии, словари, учебные пособия

1.Самотик Л.Г. Словарь-справочник по лексикологии русского языка (гриф УМО. В соавт. с Л.П. Гуляевой, В.Ф Ивановой). Красноярск: КГПУ, 1998. 334 с.; Словарь-справочник по лексикологии русского языка. Красноярск: КГПУ, 1998. 346 с.; Словарь-справочник по лексикологии русского языка: учебное пособие. Изд-ие 2-ое, испр. и доп. Краснояр. гос. пед. ун-т им. В.П. Астафьева. Красноярск, 2006. 336 с.

2. Самотик Л.Г. Словарь исторической прозы А.И. Чмыхало. Красноярск: КГПУ, 1999. 609 с.

3.Самотик Л.Г. Литературный ономастикон: На материале дилогии А.И. Чмыхало: словарь / Краснояр. гос. пед. ун-т им. В.П. Астафьева. Красноярск, 2005. 228 с.

4.Самотик Л.Г. Язык "Турецкого гамбита" Б. Акунина: очерк и словарь / Краснояр. гос. пед. ун-т им. В.П. Астафьева. Красноярск, 2005. 136 с.

5.Самотик Л.Г. Словарь пассивного словарного состава русского языка: историзмы, архаизмы, экзотизмы, диалектизмы и просторечие / Краснояр. гос. пед. ун-т им. В.П. Астафьева. Красноярск, 2005. 424 с.

6.Самотик Л.Г. Словарь внелитературной лексики в «Царь-рыбе» В.П. Астафьева (в соавторстве с Л.Н. Падериной) / Краснояр. гос. пед. ун-т им. В.П. Астафьева. Красноярск, 2008. 576с.

7.Самотик Л.Г. Лексика современного русского языка: учебное пособие; Краснояр. гос. пед. ун-т им. В.П. Астафьева. Красноярск, 2011. 496 с. (гриф УМО).

8.Самотик Л.Г. Отсутствие лексической мотивированности экзотизмов как выразительное средство художественного текста // Актуальные проблемы мотивологии в лингвистике XXI в.: по материалам Международной научной конференции, посвящённой 95-летию Томской школы русистики: коллективная монография / под ред. О.И. Блиновой. Томск: Изд-во Том. ун-та, 2012. 322 с.

9. Самотик Л.Г. Лексика современного русского языка. Изд. 2-е / [электронный ресурс]. М.: Флинта, 2012. 501с.

10.Самотик Л.Г. Экзотизмы // Эффективное речевое общение (базовые компетенции): словарь-справочник / под ред. А.П. Сковородникова. – Красноярск: Изд-во Сибирского федерального университета, 2012. С.774 – 775.

11. Самотик Л.Г. Внелитературная лексика в создании образа инонациональной речевой среды: монография / Краснояр. гос. пед. ун-т им. В.П. Астафьева. Красноярск. 2013. 663 с.

Публикации в журналах, сборниках статей, материалах конференций и других изданиях

1.Самотик Л.Г. Создание исторического колорита языковыми средствами в прозе Анатолия Чмыхало // Историческая проза и историко-литературная концепция современности. Материалы научно-практической конференции, посвященной 70-летию писателя Анатолия Чмыхало. Ачинск, 1996. С. 45 – 54.

2.Самотик Л.Г. Лицо кавказской национальности или Мир глазами русского (экзотизмы в русском языке) // Воспитание исторического и национального самосознания. Красноярск: КрасГУ, 2001. С. 160-164.

3.Самотик Л.Г. Внелитературная лексика как феномен современного русского языка // Проблемы современной русской диалектологии. М.: Институт русского языка РАН, 2004. С. 136–138.

4.Самотик Л.Г. Об одном способе обозначения времени действия в современном детективе: внелитературная лексика в романе Б. Акунина «Турецкий гамбит» // Теоретические и прикладные аспекты современной филологии: Материалы XI филологических чтений имени проф. Р.Т. Гриб (1928–1995) / отв. ред. Б.Я. Шарифуллин; Краснояр. гос. ун-т. Красноярск, 2006. Вып. 6. С. 144–148.

5.Самотик Л.Г. Язык и жанр: на материале «Турецкого гамбита» Б. Акунина // Художественный текст: Слово. Концепт. Смысл: Материалы VIII Всероссийского научного семинара (28 апреля 2006 г.) / под ред. проф. Н.С. Болотновой. Томск: Изд-во ЦНТИ, 2006. С. 135–139.

6.Самотик Л.Г. Архаизмы и толковые словари русского языка // Актуальные проблемы русистики. Языковые аспекты регионального существования человека: Материалы Международной научной конференции, посвящённой юбилею академика МАН ВШ, доктора филологических наук, профессора О.И, Блиновой / отв. ред. Т.А. Демешкина. Томск: Томский государственный университет, 2006. Вып.3. С.158-164.

7. Самотик Л.Г. Экзотизмы в художественном тексте // Вестник Красноярского государственного университета им. В.П. Астафьева. 2006. С. 12 – 21.

8.Самотик Л.Г. Экзотизмы в переводах романов Сидни Шелдона // Текст и языковая личность: Материалы V Всероссийской научной конференции с международным участием (26 – 27 октября 2007 года) / Под ред. Н.С. Болотновой. Томск: ТГПУ, 2007. С. 42 – 48.

9.Самотик Л.Г. Экзотизмы в переводах произведений Иоанны Хмелевской // Теоретические и прикладные аспекты современной филологии: Материалы филологических чтений имени проф. Р.Т. Гриб (1928-1995) / отв. ред. Б.Я. Шарифуллин. / Сибирский федеральный университет. Институт естественных и гуманитарных наук. Красноярск, 2007. Вып. 7. С. 220-226.

10.Самотик Л.Г. Моделирование национальной речевой среды в художественном тексте // Текст и контекст: лингвистический, литературоведческий и методический аспекты: X Виноградовские чтения. М.: МГПУ, 2007. С. 139 – 144.

11.Самотик Л.Г. Внелитературное речеведение в концепции художественной речи В.В. Виноградова // Теоретические и прикладные аспекты современной филологии: материалы VIII Всероссийских филологических чтений имени проф. Р.Т. Гриб (1928 – 1995). / науч. ред. проф. Б.Я. Шарифуллин; Сибирский федеральный университет. ¬ Красноярск, 2008. ¬ Вып. 8. ¬309 с. ¬ 160 – 164.

12.Самотик Л.Г. Задачи «внелитературного речеведения» в работах В.В. Виноградова // Семантика и прагматика слова в художественном и публицистическом дискурсах: материалы IX Всероссийского научного семинара (25 – 26 апреля 2008 г.) / под ред. проф. Н.С, Болотновой. ¬ Томск: Изд-во ЦНТИ, 2008. ¬ С. 54 – 61.

13.Самотик Л.Г. Диалектизмы в построении художественного пространства // Юбилейные Астафьевские чтения «Писатель и его эпоха» 28 – 30 апреля 2009 г. / Краснояр. гос. пед. ун-т им. В.П. Астафьева. Красноярск, 2009. С.162-177.

14.Самотик Л.Г. Экзотизмы в романе М.И. Ошарова «Последний аргиш» // Енисейские встречи: альманах. Красноярск: Красноярский краевой краеведческий музей, 2009. Вып.2. С.243 – 252.

15.Самотик Л.Г. Внелитературные экзотизмы в русском языке // Материалы VI Международной научной конференции (25 – 27 марта 2010г.) «Русская речевая культура и текст» Томск: ТГПУ, 2010. С.160 – 165.

16. Самотик Л.Г. Диалектизмы в художественном моделировании инонациональной речевой среды // «Слово и текст в культурном сознании эпохи»: сборник научных трудов. Вологда, 2010. Ч.5. С. 143 – 150.

17.Самотик Л.Г. Пространство своё и чужое // Язык, литература и культура в региональном пространстве: материалы II Всероссийской (с международным участием) научно-практической конференции, посвящённой памяти профессора И.А. Воробьёвой (Барнаул, 6 – 9 октября 2010 г. / под ред. Л.И. Шелеповой. Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2011. Вып 2. С. 226 – 231.

18.Самотик Л.Г. Варваризмы в современном русском языке // Язык и социальная динамика: материалы Всерос. науч.-практ. конф. (Красноярс, 21 мая 2011 г.): в 2ч. Ч.1. / отв. ред. А.В. Михайлов, С.В. Волынкина; Сиб. гос. аэрокосмич. ун-т. Красноярск, 2011. С.138-144.

19. Самотик Л.Г. «Чужое» и «чуждое» в толковых словарях русского языка // Вопросы лексикографии: научный журнал / Томский университет. 2012. № 1, С. 95 – 104.

20.Самотик Л.Г. Художественная деталь в прозаическом тексте // Русская речевая культура и текст: материалы VII Международной научной конференции (16 – 18 мая 2012 г.) / под ред. проф. Н.С. Болотновой. Томск: Изд-во Томского ЦНТИ, 2012. С. 280-285.

21.Самотик Л.Г. Пассивный словарный состав языка // Язык и социальная динамика: материалы Всерос. науч.- практ. конф. с междунар. участ. (24 мая 2012 г.: в 2-х ч. Ч 1 / отв. ред. А.В. Михайлов, С.В. Волынкина; Сиб. гос. аэрокосмич. ун-т. Красноярск, 2012. С. 258 – 264.

22.Самотик Л.Г. Поэтические антропонимы как средство создания образа иноязычной речевой среды (на материале дилогии А.И, Чмыхало «Дикая кровь» и «Опальная земля») // Творчество В.П. Астафьева в контексте мировой культуры: Всероссийская конференция с международным участием. Красноярск, 26 – 27 апреля 2012 г. / отв. ред. А.М. Ковалёва; Краснояр. гос. пед. ун-т им. В.П. Астафьева. Красноярск, 2012. С. 323 – 331.

23.Самотик Л.Г. Расширенное использование диалектизмов в художественном тексте // Актуальные проблемы русской диалектологии: тезисы докладов Международной конференции. 27 – 28 октября 2012 г. М.: Институт русского языка им. В.В. Виноградова РАН, 2012. С.146 – 149 .