- Фразеологический трансформ как внутримодельный / межмодельный вариант ФЕ-прототипа есть особая единица речи, обладающая спектром параметров: асимметрия планов выражения и содержания, раздельнооформленность, невоспроизводимость, отсутствие устойчивости структуры и устойчивости употребления, низкая степень регулярности. Каждый из указанных признаков является необходимым, но не достаточным для определения статуса внутримодельного фразеологического трансформа.
- Комплексный метод моделирования фразеологических трансформаций предполагает облигаторность выявления синтаксических, логико-семантических, мотивационных, структурно-семантических, деривационных и номинационных моделей фразеологических трансформов. Моделирование указанных параметров предполагает выявление: структурной организации ФТ как сочетания слов (синтаксическая модель), логико-семантической организации ФТ ( логико-семантическая модель), внутренней формы ФТ (мотивационная модель), значения компонента ФТ, реализованного в ряде/серии ФТ и ФЕ с учетом их структурно-языковых параметров (структурно-семантическая модель), ФЕ-прототипа (деривационная модель), референциальную область ФТ (номинационная модель).
- Асимметрия национальных языков и культур детерминирует асимметрию структуры и состава корпуса фразеологических трансформов, реализуемых в меж- и внутримодельных вариантах языковой фразеологической единицы. Симметрия логико-семантических, мотивационных, деривационных и номинационных моделей определяется наличием универсально детерминированных коррелирующих концептов.
- Симметрия рассматриваемых корпусов фразеологических трансформов в русском, английском, французском и турецком языках реализована в том, что наиболее рекуррентными логико-семантическими моделями трансформаций являются антитеза, сравнение, алогизм, метафора. Мотивационные модели имеют в основе преимущественно онтологическую метафору. Высока плотность номинационных моделей, объективирующих следующие объекты фразеологической номинации: «деятельность+место», «деятельность+способ», «лицо+характеристика», «артефакт+характеристика».
- Центральную часть корпуса фразеологических трансформов в русском, английском, французском и турецком языках образуют единицы, актуализирующие концепты ЛИЦО, СИТУАЦИЯ/СОСТОЯНИЕ ДЕЛ, ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ. Симметрия инвентаря фразеологических вербализаций ядерных концептов в рассматриваемых корпусах ХIХ - ХХI вв. фразеологических трансформов состоит в наличии пейоративной составляющей коннотативного макрокомпонента в структуре их значения и детерминирована универсальностью культурных концептов, когниции, общностью некоторых периодов в истории рассматриваемых этносов, а также глобализацией и взаимодействием национальных лингвокультур на современном этапе.
- Асимметрия корпусов фразеологических трансформов в русском, английском, французском и турецком языках реализуется в количественном несоответствии окказиональных вариантов фразеологических единиц, окказиональных фразеологизмов, фразеологических неологизмов и архитектонике вербализуемых концептов.
- Универсальными принципами фразеологических трансформаций являются лингвопрагматические принципы эмфазы, экономии, эвфемизации, реализуемых в различных сочетаниях в зависимости от прагматических мотивов, потребностей и установок номинатора. Определенная конфигурация прагматических мотивов, потребностей и установок диктует выбор того или иного принципа. Коннотативные и функционально-стилистические характеристики фразеологических трансформов детерминируют их дистрибуцию в соответствующем дискурсе.
- Спектр ядерных индивидуально-авторских интенций, инициирующих процесс фразеологических трансформаций включаeт: конкретизацию, экспликацию, завуалирование, экспрессивизацию, интенсификацию, буквализацию значения, сопровождающиеся расширением / эллиптизацией состава языковых ФЕ.
- Языковые ФЕ как фразеологические модели, преобразовательные возможности которых детерминированы рядом лингвистических и экстралингвистических параметров, способны образовывать серии фразеологических трансформов. Степень активности трансформационных процессов узуальной фразеологической единицы определяется рядом параметров: параметр средней морфологической комплексности конституента, параметр формальной связанности конституентов; параметр фразообразовательной активности конституентов.
- Учет социолингвистических параметров фразеологических трансформов предполагает взгляд на них как индикаторов жанров высокой иллокутивной силы: директивы, комиссивы, декларативы и экспрессивы.
1.Давлетбаева Д.Н. Национально-культурные особенности фразеологических единиц в русском, английском и турецком языках / Д.Н. Давлетбаева // Вестник Челябинского государственного педагогического университета. − 2010. − № 7. – С. 296-305.
2.Давлетбаева Д.Н. Функционирование окказиональных фразеологических единиц в русском, английском и турецком языках / Д.Н. Давлетбаева // Вестник Татарского государственного гуманитарно-педагогического университета. – 2010. − № 2 (20). – С. 69-72.
3.Давлетбаева Д.Н. Особенности семантического моделирования фразеологического значения / Д.Н. Давлетбаева // Известия Пензенского государственного педагогического университета им. В.Г. Белинского. − 2010. − № 19. – С. 18-19.
4.Давлетбаева Д.Н. Исследование процесса восприятия окказиональных фразеологических единиц в психолингвистическом эксперименте на материале генетически неродственных языков / Д.Н. Давлетбаева // Интеграция образования. – 2011. − № 3 (64). − С. 114-120.
5.Давлетбаева Д.Н. Окказиональная фразеология: методология изучения направлений и тенденций / Д.Н. Давлетбаева // Вестник Челябинского государственного педагогического университета. − 2011. – № 12 (2). − С. 270-278.
6. Давлетбаева Д.Н. Субъективный компонент речетворчества фразеологических единиц как источник окказиональной фразеологической деривации / Д.Н. Давлетбаева // European Social Science Journal = Европейский журнал социальных наук. − 2011. − № 11 (14). − С.178-183.
7.Давлетбаева Д.Н. Внутримодельная вариантность фразеологических единиц / Д.Н. Давлетбаева // Известия Волгоградского государственного педагогического университета. − 2012. – № 2 (66). – С. 90-93.
8. Давлетбаева Д.Н. Фразеологический неологизм vs окказиональный вариант языковой фразеологической единицы vs окказиональный фразеологизм / Д.Н. Давлетбаева // Известия Волгоградского государственного педагогического университета. − 2012. – № 2 (67). – С. 185-190.
9.Давлетбаева Д.Н. Прагматические принципы порождения окказиональных фразеологизмов / Д.Н. Давлетбаева // European Social Science Journal = Европейский журнал социальных наук. − 2012. − №. 12 (15). − С. 50-54.
10. Давлетбаева Д.Н. Типы фразеологических модификаций / Д.Н. Давлетбаева // Вестник Челябинского государственного педагогического университета. – 2012. − № 3. – С. 269-276.
11. Давлетбаева Д.Н. Асимметрия формы и значения фразеологических единиц / Д.Н. Давлетбаева // Современные проблемы науки и образования. − 2012. − № 4. − URL: http://www.science-education.ru/104-6647.
12. Давлетбаева Д.Н. Макро- и микроструктура многоязычного словаря фразеологических окказионализмов / Д.Н. Давлетбаева // Вестник Татарского государственного гуманитарно-педагогического университета. – 2012. − № 2 (20). – С. 69-72.
Монографии:
13. Давлетбаева Д.Н. Индивидуально-авторская фразеология: вызов времени и объективация в языке (на материале русского, английского, французского и турецкого языков) / Д.Н. Давлетбаева. – Казань: Изд-во АН РТ, 2012. − 260 с.
14. Давлетбаева, Д.Н. Когнитивно-коммуникативное исследование фразеологической окказиональности: монография / Д.Н. Давлетбаева, А.Г. Садыкова. – Казань: Изд-во Института социальных и гуманитарных знаний, 2008. – 196 с.
15. Давлетбаева, Д.Н. Специфика фразеологической номинации (на материале окказиональных фразеологических единиц английского и турецкого языков) // Фразеологическое пространство национального словаря в сопоставительном аспекте: коллективная монография / Д.Н. Давлетбаева, Т.Н. Федуленкова, А.Г. Садыкова. – Архангельск: Изд-во Поморского университета, 2008. – С. 157-178.
16. Давлетбаева Д.Н. Фразеологические единицы в лексикографическом описании (на материале английского, русского и турецкого языков) // Актуальные вопросы сопоставительного изучения языков: когнитивно-дискурсивный подход: коллективная монография / Д. Н. Давлетбаева, Н.З. Баширова, А.Г. Садыкова и др. – Казань: Изд-во Казанского университета, 2011. − С. 477-492.
Перечень статей, опубликованных в других научных изданиях:
17. Дукина Д.Н. Фразеологическая окказиональность в аспекте номинации (на материале окказиональных фразеологических единиц английского и турецкого языков / Д.Н. Дукина // Проблемы типологии языков: межвуз. сб. науч. ст. – Казань: КГПУ, 2004. − С. 100-104.
18. Дукина Д.Н. Фразеологическая окказиональность как объект изучения в лингвистике / Д.Н. Дукина // Казань на рубеже двух тысячелетий: сб. ст. науч. конф. − Казань: КГПУ, 2005. − С. 35-40.
19. Давлетбаева Д.Н. Основные стилистические приемы окказионального преобразования ФЕ в английском и турецком языках / Д.Н. Давлетбаева // Язык и методика его преподавания: сб. ст. Всерос. науч.-практ. конф. − Казань: КГУ, 2005. – С. 57-61.
20. Давлетбавева Д.Н. Роль образности в понимании окказиональных ФЕ в английском и турецком языках / Д.Н. Давлетбаева // Интегрирование и развитие наук: сб. ст. Междунар. науч.-практ. конф. − Москва: РГГУ, 2005. – С. 28-33.
21. Дукина Д.Н. Коннотативный макрокомпонент в условиях окказиональной номинации (на материале английских и турецких ОФЕ) / Д.Н. Дукина // Межкультурная коммуникация: современные тенденции и опыт: сб. ст. II Всерос. науч.-практ. конф. − Нижний Тагил: НТГСПА, 2006. – С. 50-52.
22. Давлетбаева Д.Н. Механизм культурной интерпретации окказиональных ФЕ носителями английского и турецкого языков / Д.Н. Давлетбаева // Вопросы теории и практики перевода. − Сб. ст. Всерос. науч.-прак. конф. − Пенза, 2006. − С. 67-72.
23. Давлетбаева Д.Н. Проблемы переводческих трансформаций / Д.Н. Давлетбаева // Проблемы типологии языков: межвуз. сб. науч. ст. – Казань: ТГГПУ, 2007. – C. 156-158.
24. Давлетбаева Д.Н. Фразеологическая окказиональность как способ отражения национальной культуры / Д.Н. Давлетбаева // Проблемы типологии языков: межвуз. сб. науч. ст. − Вып. 3. – Казань: ТГГПУ, 2008. – С. 153-158.
25. Давлетбаева Д.Н. Когнитивно-культурологический аспект репрезентации художественного концепта / Д.Н. Давлетбаева // Итоговая научно-практическая конференция профессорско-преподавательского состава. – Казань: ТГГПУ, 2010. – С. 22-24.
26. Давлетбаева Д.Н. Формирование лингвокультурологической компетенции личности в учебно-образовательном процессе / Д.Н. Давлетбаева // Педагогические отношения в инновационном развитии современной России. – Волгоград: Центр прикладных научных исследований, 2010. – С.157-159.
27. Давлетбаева Д.Н. Роль стереотипов в отражении языковой картины мира в разноструктурных языках / Д.Н. Давлетбаева // Актуальные проблемы лингвистики и лингводидактики иностранного языка делового и профессионального общения. – Москва: РУДН, 2010. – С. 78-80.
28. Давлетбаева Д.Н. Механизм фразеологической номинации (на материале фразеологизмов-окказионализмов в разноструктурных языках) / Д.Н. Давлетбаева // Экология русского языка. – Пенза: ПГПУ им. В.Г. Белинского, 2010. – С. 217-219.
29. Давлетбаева Д.Н. Картина мира в русской, английской, французской и турецкой фразеологии (на примере концепта «Семья») / Д.Н. Давлетбаева // Вестник Самарского государственного университета. − 2010. − № 79. – С. 128-133.
30. Давлетбаева Д.Н. Исследование восприятия ОФЕ в психолингвистическом эксперименте / Д.Н. Давлетбаева // Проблемы динамической лингвистики. − Пермь: ПГУ, 2010. – С. 273-278.
31. Давлетбаева Д.Н. Модификация семантики фразеологизмов (на материале окказионализмов в русском, английском, турецком языках) / Д.Н. Давлетбаева // Инновации и традиции науки и образования. – Сыктывкар: СыктГУ, 2010. – C. 18-20.
32. Давлетбаева Д.Н. Концепт «Семья» в английской, русской и турецкой лингвокультурах / Д.Н. Давлетбаева // XXX научная конференция молодых ученых и специалистов, посвященная году учителя в РФ и РТ. – Казань: ТГГПУ, 2010. – C. 41-43.
33. Давлетбаева Д.Н. Сопоставительный анализ способов преобразования фразеологической семантики в разноструктурных языках / Д.Н. Давлетбаева // Иностранные языки в образовательном пространстве современного вуза. – Казань: КГУ, 2010. – C. 49-52.
34. Давлетбаева Д.Н. Контекстная реализация окказиональных конструкций в аспекте интерпретации / Д.Н. Давлетбаева // Иностранные языки в современном мире. – Казань: КФУ, 2010. – C. 81-89.
35. Давлетбаева Д.Н. Особенности интерпретации художественного текста / Д.Н. Давлетбаева // Филология и образование: современные концепции и технологии. – Казань: ТГГПУ, 2010. – C. 152-154.
36. Давлетбаева Д.Н. Фразеологическое многоязычие: к вопросу сопоставления ФЕ во французском, английском и турецком языках / Д.Н. Давлетбаева // I Международные российско-французские лингвистические чтения- 2010 в рамках года Франции в России и России во Франции. – Казань: КФУ, 2010.– C. 168-174.
37. Давлетбаева Д.Н. Процесс обновления языка в рамках когнитивно-дискурсивного подхода / Д.Н. Давлетбаева // Проблемы типологии языков: Межвуз. сб. науч. ст. − Вып. V. – Казань: ТГГПУ, 2011. – 51-60 c.
38. Давлетбаева Д.Н. Коннотативный аспект фразеологического значения / Д.Н. Давлетбаева // Аспирант. Докторант: гуманитарно-социальные исследования. № 1. – Москва: МИГПП, 2011. − С. 30-34.
39. Давлетбаева Д.Н. Когнитивные основания авторской концепции / Д.Н. Давлетбаева // Германистика сегодня: контексты современности и перспективы развития: материалы I Всерос. науч.-практ. конф. в 2 т.: − Т.I. − Казань: «Печать-Сервис XXI век», 2012. − С.181-184.
40. Давлетбаева Д.Н. Перевод окказиональных фразеологических единиц / Д.Н. Давлетбаева // Современные направления в лингвистике: традиции и новаторство: междунар. науч.-практ. конф. − Казань: Вестфалика, 2012. − С. 58-62.
Словари и учебные пособия:
41. Давлетбаева Д.Н. Учебно-методическое пособие по практике речи английского языка (на материале романа J.D. Salinger “The Catcher in the rye”) / Д.Н. Давлетбаева. − Казань: Институт истории АН РТ, 2007. – 80 с.
42. Давлетбаева Д.Н. Англо-русский и турецко-русский словарь фразеологических единиц художественных концептов / Д.Н. Давлетбаева. − Казань: Институт истории АН РТ, 2010. – 64 с.
43. Давлетбаева Д.Н. Курс лекций и практических занятий по фразеологии и лексикологии / Д.Н. Давлетбаева // Казань: Институт истории АН РТ, 2010. – 92 с.
44. Давлетбаева Д.Н. Краткий турецко-русский фразеологический словарь / Д.Н. Давлетбаева // Казань: Изд-во ТГГПУ, 2010. – 140 с.
45. Давлетбаева Д.Н. Многозначный словарь фразеологических окказионализмов / Д.Н. Давлетбаева. − Казань: Институт истории АН РТ, 2012. − С. 221.