Научная тема: «»
Специальность: 01.01.01
Год: 2009
Основные научные положения, сформулированные автором на основании проведенных исследований:
  1. Определение языка, если и возможно, то только онтологическое, то есть в отношении к таким базовым эмпирическим данностям, как жизнь и смерть, бытие и сущность, сознание и смысл, пространство и время, хаос и упорядоченность. Язык тотален, вездесущ, всеобъемлющ, характеризуется обилием вариаций, состоящих в различных иерархических отношениях друг к другу. Человек не единственный носитель языка. Но все манифестации языка возможны (наблюдаемы) лишь благодаря метаязыку человека, структурирующему весь мир. Мир глубоко лингвистичен и антропоморфен. Ключевым фактором в определении языка становится сам человек. Но и человек может быть понят как языковой факт - как Homo lingualis.
  2. Язык инициируется сознанием. Не в том смысле, что сознание является творцом языка, и язык невозможен вне сознания. Язык существует вне времени и надиндивидуален. Люди приходят и уходят, но человек как родовое сознание вечен. Вечен и язык. Языковая личность не капсулизирована, не стеснена психосоматическим каркасом, а напротив - интерферентна с окружающим миром, проникает в него, растворяется в нём. Архитектоника языковой личности, или картография сознания, многослойна. Индивидуальность должна быть правильно понята: языковая личность, скорее, динамика и эволюция, нежели статика и суверенитет. Она явственнее кажет свою сущность через становление.
  3. Языковая личность - демиургическая носительница смыслов. Человек - это смысловой паттерн. Смыслы - самостийные сущности, излучаемые семантическим континуумом в форме дискрет, становящихся достоянием человека. Данным обстоятельством обусловлена фундаментальная аксиома сознания - спонтанность. Превалирующим модусом языкового сознания является неосознанность (не путать с бессознательностью), интуиция - рефлексия низшего уровня. Ей релевантно вероятностное мышление, то есть смыслы фильтруются сознанием согласно байесовской логике (силлогизму): смысл, прошедший фильтр, есть функция от апостериорной семантики (вероятностно навязываемой вот-бытием, или коммуникативным событием), наложенной на семантику априорную (апперцепцию, индивидуальный опыт). Рефлексия второго уровня - Аристотелева логика (риторика, остроумие, творчество).
  4. Смех - инобытие языка, его ипостась и экзистенциальная возможность. Редуцирование феномена смеха до аффекта теоретически неправомочно, методически непродуктивно. Смех следует понимать как мироотношение, мировоззрение, мироощущение. Сущность смеха заключается в реализации человеческих амбиций в широком смысле, удачном поступлении, ощущении полноты бытия, преодолении условностей.
  5. Смех обнаруживает дериваты и экзистенциалы. Дериваты смеха - это его разновидности: восторг, умиление, насмешка, подтрунивание, ирония, игривость, юмор и т. д. Дериваты классифицируются по модусу расположенности. Расположенность формируется бытием, спонтанно размыкающимся в вот-бытие. Экзистенциалы смеха - это его внутренние и внешние атрибуты: мимика, пантомима, жесты, кряхтения и покашливания, игривость глаз, удовольствие от щекотки и т. д.
  6. Если язык - это способ бытия человека, то культура - это оппозиционная сущность этого способа. Человек не только экзистирует, но и противопоставляет в своей экзистенции себя остальному миру. Мир культуры оппозиционен миру природы. Мир семантический противопоставляется асемантичности мира неразличаемого. Семиосфера (царство знаков) совпадает с пневматосферой (царством духа). И то и другое объемлет культура. Удачное поступление (освоение, культурация) формирует специфическую смеховую культуру. Под смеховой культурой следует понимать не столько результаты, нажитое (тексты культуры), сколько сам процесс смехового экзистирования, пребывания в смехе, бытность смехом. Смеховые тексты как речевые произведения есть уже случившиеся, но в потенции способные быть снова интерпретированными в смеховом ключе.
  7. Гелотогенные (смехопорождающего типа) коммуникации могут быть структурированы по жанровому признаку. Под жанром в онтологическом смысле понимается речекоммуникативная ситуация, характеризующаяся значительной степенью типичности и, как следствие, порождением релевантной стилистики - типических жанрово-речевых форм (движений, жестов, высказываний, поступков в широком смысле). Чувство юмора может обрести лингвистическую дефиницию. Общность социокультурного опыта коммуникантов способствует фильтрации общей семантики, а значит, и взаимопониманию. Не имеющий чувства юмора - это человек с укороченной семантической шкалой, прежде всего, с укороченной её хвостовой частью. Инокультурность гелотогенных коммуникаций удваивает герменевтическую проблему - проблему понимания этнического смеха. Общегуманитарный опыт сближает, национально специфический отчуждает. Для того чтобы понимать иноязычный смех, необходимо иметь расширенное представление о культуре народа, популярных смеховых тематиках, образах, типических смеховых реакциях.
Список опубликованных работ
Монографии:

1.Бондаренко А. В. Языковая онтология смеховой культуры: моногра-фия / науч. рец-ты: проф. каф. ближневост. языков ВУ МО РФ д-р филол. наук, проф. Н. Д. Финкельберг, проф. каф. средневост. языков ВУ МО РФ д-р филол. наук, проф. В. И. Миколайчик, проф. Высшей школы перевода МГУ д-р филол. наук, проф. Э. Н. Мишкуров. – Краснодар: Печатный двор Кубани, 2009. – 320 с.: илл. – Библиогр.: с. 293-316. – 1000 экз.

2.Бондаренко А. В. Теория и практика народно-смеховой культуры: на материале современного персидского языка: монография / науч. рец-ты: проф. каф. вост. языков МГЛУ д-р филол. наук, проф. Д. Х. Дорри и проф. каф. средневост. языков ВУ МО РФ д-р филол. наук, проф. В. И. Миколайчик. – М.: Военный университет, 2008. – 168 с.: илл. – Библи-огр.: с. 153–160. – 2 прил.: с. 161-164. – 500 экз.

Учебно-методические пособия, брошюры и разработки

по теме диссертации:

3.Бондаренко А. В. Практикум по культуре речевого общения. Смехо-вая культура арабов: учебно-методическое пособие / рецен-ты: проф-ра каф. ближневост. языков ВУ МО РФ к-ты ф.н., доц-ты А. Л. Спиркин и Н. А. Шамраев. – М.: Военный университет, 2007. – 288 с.: ил. – Мето-дические рекомендации: с. 211-237. – 3 прил.: с. 238-284. – Библиогр.: с. 285-286. – 70 экз.

4.Бондаренко А. В. Гелотогенные коммуникации в арабоязычной сре-де: практикум / Военн. ун-т. – М., 2008. – 350 с.: ил. – Библиогр.: с. 347-349. – СРДР, Серия Б. Вып. 83. – Деп. в ЦВНИ МО РФ 07.04.08, № В6783.

5.Бондаренко А. В. Учёт фактора смеховой лингвокультуры в араби-стической лингводидактике: методическая разработка / утв. к опубл. и использ. в учеб. процессе на засед. каф. ближневост. языков Военн. ун-та. – Проток. № 2 от 27.09.07. – М.: Воен. ун-т, 2007. – 32 с.: ил. – Биб-лиогр.: с. 29-30. – 100 экз.

Статьи, опубликованные в ведущих рецензируемых научных журналах, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты на соискание учёной степени доктора наук:

6.Бондаренко А. В. Арабская смеховая традиция как предмет лингво-дидактики // Вестник РУДН. Сер. 15, Русский и иностранный языки и методика их преподавания. – 2009. – № 1. – С. 47-54.

7.Бондаренко А. В. Лингвистическая онтология от античности до на-ших дней // Вестник ЧелГУ. Серия Филология. Искусствоведение. – 2009. – № 10 (148). – С. 15-21.

8.Бондаренко А. В. Онтологическая проблематика в современном язы-кознании // Вестник РУДН. Сер. 17, Лингвистика. – 2009. – № 1. – С. 5-12.

9.Бондаренко А. В. Онтологический статус языка и его объектное по-зиционирование в современной лингвистике // Вестник Военного уни-верситета. – 2008. – № 2. – С. 109-113.

10.Бондаренко А. В. Сатира Мохаммада Али Джамаль-Задэ «Наш иранский нрав» // Азия и Африка сегодня. – 2009. – № 8. – С. 72-76.

11.Бондаренко А. В. Семиотика гротескного тела // Культурная жизнь Юга России. – 2008. – № 4 (29). – С. 125-126.

12.Бондаренко А. В. Филология комизма и смеха // Вестник Военного университета. – 2009. – № 2. – С. 100-106.

13.Бондаренко А. В. Язык: бытие и сущность // Известия ВГПУ. Серия Филологические науки. – 2009. – № 2 (36). – С. 8-11.

14.Бондаренко А. В. Язык иранской смеховой культуры // Восток (Oriens). – 2009. – № 3. – С. 104-116.

15.Бондаренко А. В. Языковая онтология: наследие и перспективы // Вестник ЛГУ им. А. С. Пушкина. Серия 2, Филология. – 2009. – № 2 (26). – С. 124-134.

16.Бондаренко А. В. Языковая теория «смеха»: Экзистенциальные предпосылки // Вестник ННГУ им. Н. И. Лобачевского. Серия 6, Фило-логия. – 2009. – № 2. – С. 269-275.

17.Бондаренко А. В. Homo loquens vs. Homo ridens: Язык и Смех Чело-века // Культурная жизнь Юга России. – 2009. – № 2 (31). – С. 104-105.

Статьи и тезисы докладов по теме диссертации,

опубликованные в научных журналах и изданиях,

а также материалах научных конференций:

18.Бондаренко А. В. Философско-лингвистические подходы к изучению эстетики словесного творчества // Роль фундамент. и приклад. иссл-ний в науч. обеспеч. образоват. процесса в Военном университете: мат. науч. конф. – М.: ВУ, 2004. – С. 68-71.

19.Бондаренко А. В. Тождество предметов общей лингвистики и эсте-тики // Приложение к Вестнику Военного университета «Соискатель». – 2008. – № 1. – С. 135-147.

20.Бондаренко А. В. Особенности арабской смеховой культуры: техно-логия использования в учёбном процессе // Лингвострановедение: мето-ды анализа, технология обучения. Пятый межвузовский семинар по лингвострановедению: Сб. статей: В 2 ч. – Ч. 1. Языки в аспекте лингво-страноведения / Отв. ред. Л. Г. Веденина. – М.: МГИМО-Университет, 2008. – С. 43-50.

21.Бондаренко А. В. Эволюция онтологической мысли в языкознании // Внутренний мир и бытие языка: процессы и формы: мат. II Межвуз. науч. конф. по акт. пробл-м теории языка и комм-кации. – 17 июня 2008 года: общ. ред. Н. В. Иванова. – М.: Книга и бизнес, 2008. – С. 9-19.

22.Бондаренко А. В. Архитектоника языковой личности // Пространст-ва и метасферы языка: структура, дискурс, метатекст: мат. III Межвуз. науч. конф. по акт. пробл-м теории языка и комм-кации. – 26 июня 2009 года: общ. ред. Н. В. Иванова. – М.: Книга и бизнес, 2009. – С. 30-41.