Научная тема: «ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ФУНКЦИОНАЛЬНО-СТИЛИСТИЧЕСКОЙ СТРАТИФИКАЦИИ СОВРЕМЕННОГО АРАБСКОГО ЯЗЫКА (В СОПОСТАВЛЕНИИ С РУССКИМ ЯЗЫКОМ)»
Специальность: 10.02.20
Год: 2009
Основные научные положения, сформулированные автором на основании проведенных исследований:
  1. Идентифицированные автором в качестве функциональных стилей языковые подсистемы современного арабского языка, выявленные на основе вариабельно коррелируемых доминантных качеств и дифференциальных признаков исследуемых текстов, являются компонентами функционально-стилистической стратификации современного арабского языка, которая, в целом, укладывается в рамки универсальных стилистических категорий и наиболее общих тенденций, присущих другим языкам. Однако системы стилей сопоставляемых языков не  всегда совпадают, не совпадает и состав стилеобразующих средств, не совпадают и ситуации применения одноименных стилей. Причина этого кроется в специфических условиях развития арабского языка, связанных, прежде всего, с соотношением литературного и разговорно-диалектных языков.
  2. Языковые единицы и определенные их стилистико-семантические значения оказываются теснейшим образом связанными коммуникативным заданием, а также композицией и тематикой произведения. Взаимосвязь и комбинация стилистико-семантического и композиционно-тематического свойств текста предопределяет его качество, которое рассматривается арабофонами как стиль или жанр.
  3. Для проведения анализа текстов, реализуемых на арабском и русском языках, описательная и сопоставительная стилистика опирается не только на установленные стилистические факты, но и на неформальные стилистические категории, коими выступают стилевые черты, которые дали возможность описать функциональную стилистику современного арабского языка «изнутри» и сопоставить в стилистическом плане два языка. Вне зависимости от структурно-типологических особенностей языков арабские и русские тексты различной функционально-стилистической и жанровой направленности характеризуются, в основном, универсальными стилевыми чертами (až-žawǎhir al-balǎghiyya aw aş-şifǎt), которые отвечают основным лингвостилистическим категориям, детерминирующим выбор средств различных языковых уровней.
  4. Установленное в ходе исследования соотношение словоформ, доказывает, что функциональные языковые стили оказываются определенным образом сдвинутыми в сторону книжности (литературной обработанности) относительно аналогичной парадигмы стилей в русском языке. Анализ употребления имен и глаголов в исследуемых книжно-письменных научных, публицистических, официально-деловых и информационных текстах позволил получить интересные данные: господство номинативности; относительное преобладание имен женского рода; широкое употребление так называемого родительного падежа (до 75% формоупотреблений так называемых именных образований). В художественных текстах наблюдается противоположная тенденция - глагол в них проявляет большую активность.
  5. При функционировании современного арабского языка в речи происходит стилистическая поляризация единиц языка, в которых можно выделить функциональный компонент, связанный с предметно-логическим значением, и эмоционально-образный, обусловленный коннотативным значением, связанным с индивидуально-психологическим восприятием арабофоном высказывания. Языковые средства в современном арабском языке имеют нейтральную и положительную стилевую маркированность. К нейтрально маркированным средствам  относится, например, достаточно широкий пласт общеупотребительной лексики, употребляемой во всех функциональных стилях и речевых жанрах. Языковые средства, которые носят характер, специфичный для определенного функционального стиля или речевого жанра имеют положительную стилевую маркированность. В зависимости от того, в какой сфере происходит общение: научной, эстетической, правовой, официально-деловой, информационной и бытовой создается функционально-стилистическая маркированность текста.
  6. Современный арабский язык, представленный в силу исторического развития двумя крупными формами, обладающими относительно автономными нормами, масштаб внутреннего расхождения между которыми позволяет определять их как противостоящие идиомы, сосуществуют и взаимно дополняют друг друга в различных сферах общения, что отличает современный арабский язык от русского языка. Функционально-стилевая дифференциация книжно-письменных и устно-разговорных средств арабского языка обнаруживает сходство с аналогичными средствами русского языков, однако в арабском языке они в большей степени противопоставлены друг другу, чем в русском языке. В периферийных областях литературных форм этих языков установлены значительные различия, обусловленные несовпадением языковых ситуаций в России и в арабских странах, типологических черт и характера письменности: в отличие от русского языка в современном арабском литературном языке существует разряд сугубо книжно-письменных средств, но отсутствует пласт просторечной лексики.
  7. Выявленный в исследованных текстах инвентарь приемов и способов передачи образности, экспрессивности, эмоциональности и оценочности в сопоставляемых языках  оказывается различным в плане определяющего его культурного контекста и представлен: а) стилистическими средствами, имеющими универсальный характер (сравнение, метафора, метонимия, анафора, эпифора и т.д.), б) стилистическими средствами, относящимися к общеарабскому культурному фонду и имеющими специфически арабский характер (так называемая уведомительная и неуведомительная речь, так называемая мудрая речь, прием рифмованной прозы и т.д.), а также в) средствами усиления высказываемой мысли с помощью аналитических построений, в которых суммируются значения их компонентов (простых предложений, осложненных различными оборотами, сдвоенным употреблением синонимов, однокоренных слов, различного рода повторов, в частности, приименного и приглагольного местоимения и т.д.).
  8. Проведенное исследование показывает, что значения слов в современном арабском языке носят, как правило, обобщенный характер сочетаются с большим количеством денотатов, сохраняя теснейшую связь со своими этимонами. В русском же языке наблюдается значительное количество конкретной лексики, утратившей первичные значения и обладающей в связи с этим достаточно высоким потенциалом метафоричности.
  9. Пропорции стилеобразующих средств в сопоставляемых языках в различных сферах общения совершенно различны: арабские функциональные стили и речевые жанры, активно формирующиеся на базе литературного идиома, в большей степени включают книжно-письменные средства, чем в русском языке, и в меньшей степени допускают средства нелитературного идиома. Употребление диалектальных средств снижает стилистический статус арабской речи, а применение в  разговорной речи литературных средств - повышает статус стиля повседневного общения. Функционально-стилистический статус повседневной речи в силу широкого использования АРДЯ (особенно его такой функционально-социальной разновидности, как εǎmmiyyatu-l-ummiyyǐna - так называемое просторечие)  отличается от аналогичной повседневной русской речи.
  10. Функционально-стилистический подход, по мнению автора, применим  к исследованию речевых жанров, реализуемых в современном арабском языке в общественно-речевой практике арабофонов в определенных сферах общения. Данные жанры имеют лингвостилистические особенности, которые отличают их от аналогичных речевых жанров, реализуемых в русском языке, что предопределяет проведение комплексных и всесторонних исследований речевых жанров, выделенных и описанных автором в современном арабском языке, а также выявленных арабскими языковедами. Функционально-стилистический подход может быть успешно применен при изучении других семитских языков, выяснении вопроса о лингвостилистических особенностях указанных языков, определении дивергентных и конвергентных процессов в них, дифференциальных и интегральных признаков, характерных для отдельных функциональных стилей и речевых жанров этих языков.
  11. Функционально-стилистическая классификация современного арабского языка на фоне регионального и диалектального расслоения наталкивается на противодействие лингвистической общественности, стремящейся к сохранению и поддержанию общеарабского стандартного варианта этого языка как фактора, объединяющего арабские народы.
Список опубликованных работ
Монография

1. Спиркин А.Л. Идентификация функциональных стилей и речевых жанров современного арабского языка. – М.: РОО «Информационная цивилизация – ХХ1 век», 2008. – 264с.

Статьи, опубликованные в научных журналах, указанных в перечне ведущих рецензируемых журналов и изданий

2. Спиркин А.Л. Функционально-стилистическая идентификация арабской официально-деловой письменной речи // Вестник Воен. ун-та, № 1. – М., 2008. – С. 112-119.

3. Спиркин А.Л. Особенности употребления фразеологических единиц (ФЕ) в арабской публицистической письменной речи (АППР) // Вестник МГЛУ. Серия: Языкознание: Страны Востока: язык, культура, литература. Выпуск № 551. – М.: Изд-во «Рема», 2009. – С. 221-250.

4. Спиркин А.Л. Функционально-стилистическая и структурно-графическая интерпретация арабских газетных заголовков (АГЗ) // Вестник РУДН: Русский язык. Иностранные языки, № 4., – М. 2008. – С. 55-63.

5. Спиркин А.Л. Устойчивые речевые формулы обращения как отражение социально-иерархических отношений коммуникантов в арабском обществе // Вестник РУДН: Лингвистика, № 2. – М., 2008. – С. 51-59.

6. Спиркин А.Л. Понятие стиля в национальной арабистике // Вестник Воен. ун-та, № 1. – М., 2009. – С. 57- 66.

7. Спиркин А.Л. Некоторые особенности внутренней стратификации современного арабского языка в сопоставлении с русским языком (к постановке проблемы) // Вестник МГИМО (У): Лингвистика № 1. – М., 2009. – С. 87- 96.

8. Спиркин А.Л. Функционально-стилистическая идентификация арабской публицистической письменной речи (АППР) // Вестник РУДН: Лингвистика, № 2. – М., 2009. – С. 57-66.

Учебно-методические пособия:

9. Спиркин А.Л. Стилистика арабского языка. Курс лекций.- М.: Изд. Воен. ин-та, 1978. – 154 с.

10. Спиркин А.Л., Стаценко Ю.А. Общественно-политический перевод: Учебное пособие для 4-го курса: Арабский язык. – М.: ВКИ, 1979. – 261 с.

10. Спиркин А.Л. Сборник упражнений и проблемных заданий к курсу стилистики арабского языка. – М.: ВКИ, 1980. – 35 с.

11. Спиркин А.Л. Краткая характеристика арабского публицистического стиля // Стаценко Ю.А., Спиркин А.Л. Общественно-политический перевод: Учебное пособие для V курса. Арабский язык. – М.: ВКИ, 1980. – С. 125-148.

12. Спиркин А.Л., Соколов И.К., Шамраев Н.А. Практический курс арабского языка: речевая практика: Учебное пособие для 1-го курса. Часть I. – М.: Военный университет, 1995. – 257 с.

13. Спиркин А.Л., Соколов И.К., Шамраев Н.А. Практический курс арабского языка: Речевая практика: Учебное пособие для 1-го курса. Часть II. – М.: Военный университет, 1997. – 367 с.

14. Спиркин А.Л. Арабский язык. Стилистика: Рабочий учебник: юнита 1: Рекомендован Министерством общего и профессионального образования РФ в качестве учебного пособия для студентов высших учебных заведений. - М.: СГУ, 2002. – 42 с.

15. Спиркин А.Л. Арабский язык. Стилистика: Рабочий учебник: юниты 2-3: Рекомендован Министерством общего и профессионального образования РФ в качестве учебного пособия для студентов высших учебных заведений. – М.: СГУ, 2003. – 179 с.

16. Спиркин А.Л. Стилистика // Теоретический курс арабского языка: Учебник. - М.: Изд. Воен. ун-та, 2004. – С. 398-478.

17. Спиркин А.Л. Стилистические исследования //Теоретический курс арабского языка: Учебник. – М.: Изд. Воен. ун-та, 2004. – С. 524-535.

18. Спиркин А.Л., Шамраев Н.А. Практический курс первого иностранного языка: Арабский язык: Допущен МО РФ в качестве учебника для военных высших учебных заведений. Часть 1-я. – М.: Изд. Военного университета, 2004. – 403 с.

19. Спиркин А.Л., Дехтярёв В.В. Учебно-методический комплекс: Стилистика арабского языка. – М.: Изд. Военного университета, 2007. - 38 с.

20. Спиркин А.Л., Шамраев Н.А. Практический курс первого иностранного языка: Арабский язык: Часть 2-я: Допущен МО РФ в качестве учебника для военных высших учебных заведений. – М.: Изд. Военного университета, 2007. – 431 с.

Статьи по теме диссертации,

опубликованные в научных журналах и изданиях

21. Спиркин А.Л. Некоторые лингвостилистические особенности арабской публицистической речи // Сборник статей, № 15: Иностранные языки. Юридические науки. – М.: ВИ, 1979. – С. 116-121.

22. Спиркин А.Л. Лингвостилистические и методические аспекты преподавания арабской пунктуации // Вопросы восточного языкознания. Сборник статей. – М.: Наука, 1983. – С. 212-218.

23. Спиркин А.Л. Фразеологические особенности арабской публицистической письменной речи // Сборник статей № 21. – М.: ВКИ, 1985. – С. 146-151.

24. Спиркин А.Л. Определение особенностей структуры функционально-стилевого поля современного арабского языка // Сборник статей № 8. – М.: Военный университет, 2004. – С. 324-336.

Статьи и тезисы докладов по теме диссертации,

опубликованные в материалах научных конференций

25. Спиркин А.Л. Некоторые особенности функционально-стилистической стратификации современного арабского языка // Тезисы конференции аспирантов и молодых сотрудников: Литературоведение, языкознание. – М.: ИВ АН СССР, 1976. – С. 117.

26. Спиркин А.Л. О некоторых лингвистических особенностях арабского публицистического стиля (на материале письменной речи) // Тезисы конференции аспирантов и молодых сотрудников: Языкознание, литературоведение и текстология. – М.: ИВ АН СССР. 1977. – С. 93-95.

27. Спиркин А.Л. Стилистика арабского газетного заголовка // Тезисы докладов и сообщений аспирантов и молодых научных сотрудников: Языкознание. Литературоведение. Текстология. – М.: ИВ АН СССР, 1979. – С. 93-95.

28. Спиркин А.Л. К вопросу о морфологических особенностях арабской публицистической речи // Всесоюзная школа молодых востоковедов (Тезисы докладов и сообщений молодых ученых): Т. 1: Языкознание. Литературоведение, текстология. – М.: ИВ АН СССР, 1980. – 119-121.

29. Спиркин А.Л. Лингвистические и методические аспекты преподавания стилистики арабского языка // Активные методы обучения в системе подготовки офицерских кадров в специальном вузе: Материалы ХV научно-методической конференции. – М.: ВКИ, 1983. – С. 161-163.

30. Спиркин А.Л. И.Ю. Крачковский и проблемы стилистики // Научно-практическая конференция: И.Ю. Крачковский и современная ориенталистика: Тезисы докладов и сообщений. – М.: ВКИ. 1985. – С. 37-41.

31. Спиркин А.Л. Содержание и структура учебного пособия по стилистике арабского языка // ХV1 научно-методическая конференция: Пути совершенствования содержания и структуры учебников и учебных пособий для специального вуза: Тезисы докладов. – М.: ВКИ. 1985. – С. 178-180.

32. Спиркин А.Л. Лингвостилистическая характеристика арабской публицистической письменной речи // Функционально-стилистическая стратификация и стилевые ресурсы восточных языков: Тезисы докладов и сообщений. – М.: ВКИ, 1989. – С. 56-59.

33. Спиркин А.Л., Замковой А.П. Идентификация арабской научной речи на основе категориальных понятий лингвостилистики // Функционально-стилистическая стратификация и стилевые ресурсы восточных языков: Тезисы докладов и сообщений. – М.: ВКИ, 1989. – С. 60-63.

34. Спиркин А.Л. Идентификация арабской публицистической письменной речи на основе её стилевой доминанты // Ковалевские чтения. – М.: ИСАА при МГУ, 2007. – С. 42-45.

35. Спиркин А.Л. Речевая реализация стилевых черт арабских официально-деловых текстов // Актуальные проблемы арабистики и тюркологии. Материалы научной конференции, посвященной 40-летию кафедры ближневосточных языков. – М.: Военный университет, 2007. С. 119-132.