Принимая за основу концепцию неконгруэнтности процессов восприятия одних и тех же речевых сигналов (называемых далее информацией) у разных реципиентов, мы представляем процесс коммуникации как многоуровневый комплекс трансформаций, в результате которых исходящая информация проходит через множественные изменения - преломления. Преломление через когнитивный вектор обеспечивает изменение количественных и качественных характеристик высказывания. Говорящий осмысливает тот объем информации, который необходимо передать Слушающему в зависимости от выбранных им стратегий и тактик. Преломление через семантический вектор отвечает за структурирование высказывания, подбор лексических единиц в соответствии с ситуацией коммуникации, где учитываются многие факторы, такие как: ситуация общения (формальная, неформальная), образование, убеждения, моральные устои собеседника и т.д. Прагматический вектор вносит изменения на уровне модальности высказывания в зависимости от того, кому предназначается передаваемая информация (учитываются социальный статус собеседника, степень близости коммуникантов и т.д.). Психолингвистический вектор трансформирует информацию таким образом, чтобы достичь прогнозируемого результата коммуникации (осуществления речевых интенций говорящего) и т.д.
2. Полиструктурные векторы преломления и фильтры информации служат естественными регуляторами коммуникативной деятельности индивидов, обеспечивая соответствие высказывания конвенциональным установкам, принятым в данном культурно-языковом сообществе. Человеческое восприятие и мышление зависят от трех базовых факторов: 1) генетически обусловленных психофизиологических особенностей индивида; 2) научно-культурного уровня социума, к которому он принадлежит и 3) социокультурных особенностей окружения, обусловливающих восприятие и категоризацию реальной действительности в соответствии с принятыми в социуме культурными нормами, стереотипами. Видение реальности человеком и коммуникативное поведение зависят от его когнитивного и коммуникативного опыта. Исходящая и поступающая информация в процессе коммуникации представляют собой фрагментарные образования, ограниченные рамками ряда условий, определяемых как детерминанты когнитивного пространства коммуниканта.
3. В языковых моделях метакоммуникативного дискурса отражается когнитивно-психологическая специфика мировосприятия индивида: гештальтное мышление, фрагментарная репрезентация образа мира в ментальных моделях, «достраивание» образов реального мира элементами прототипических ментальных моделей и др. В восприятии образа (визуального или акустического) отмечается наличие размытых граней между отражением в сознании «реального» и «иллюзорного» миров, поскольку в зону перцепции попадает не собственно реальный, а преображенный изоморфический образ реального мира. Проходя через сеть фильтров когнитивного пространства, изоморфический образ действительности, отображенный в сознании человека, приобретает уникальную и неповторимую структуру, являющуюся непосредственной составляющей индивидуального когнитивного пространства. Это явление обеспечивает расхождение индивидуальных когнитивных пространств коммуникантов и нередко становится основной причиной когнитивного диссонанса в процессе коммуникации.
4. Метакоммуникативная деятельность индивида является одновременно экспликацией его интерпретативной деятельности и регулятивным инструментом коммуникации. Маркером результата данной деятельности является метакоммуникативный предикат. Присутствие метакоммуникативного предиката в диалогическом дискурсе указывает, во-первых, на уже завершенную когнитивную обработку ранее полученной информации (т.е. на интерпретативную деятельность говорящего), во-вторых, на коммуникативную стратегию, тактику и интенцию, направленную на стимулирование контрагента коммуникации к определенным коммуникативным действиям: пояснить, уточнить, ответить на вопрос и т.д., что можно отнести к регулятивным действиям говорящего.
5. Когнитивная модель метакоммуникативного высказывания отличается многоуровневой амбивалентностью: перцептивной, репрезентативной, содержательной и структурной. На перцептивном уровне метакоммуникативного высказывания отмечается наличие «двухголосного» текста, состоящего из высказываний отправителя и собственного мысленного комментария к ним. Репрезентативная амбивалентность заключается в двойственности речи говорящего в актуализации так называемого «мета»-голоса[1], когда говорящий отступает от темы высказывания, комментируя уже сказанное, или репрезентируя то, о чем пойдет речь далее. Содержательная двойственность предполагает наличие в метакоммуникативном высказывании отчетливо наблюдаемого деления содержания высказывания на две пропозиции. Структурная двойственность предполагает объединение в когнитивной структуре метакоммуникативного высказывания двух коммуникативных ситуаций: текущей и прецедентной, последняя из которых подразделяется в зависимости от темпорального соотношения на симультанную и постфактивную коммуникативные ситуации.
6. Когнитивная структура метакоммуникативного высказывания играет важную роль в процессе функционирования метакоммуникативного предиката. Соотношение текущей и прецедентной коммуникативных ситуаций когнитивной модели в определенных случаях накладывает семантический запрет на использование некоторых метакоммуникативных предикатов и синтаксический запрет на отдельные глагольные формы, несмотря на то, что в своём системном значении метакоммуникативный предикат сохраняет обе семантическую и синтаксическую валентности. Коннотативный компонент значения и интерпретанта метакоммуникативного предиката имеют прямую зависимость от типа Наблюдателя (Внешнего Наблюдателя, Наблюдателя-Экспериенцера, Постфактивного Наблюдателя, Интерпретатора). Тип Наблюдателя предетерминирует коммуникативные функции метакоммуникативного высказывания, определяя использование некоторых из них для отдельного типа Наблюдателя как невозможное (недопустимое). Например, совмещение ролей Наблюдателя-Экспериенцера и Деятеля в метакоммуникативном высказывании исключает использование предиката оскорблять в симультанной прецедентной коммуникативной ситуации типа: * Я оскорбляю себя, говоря о том, что..., поскольку данная ситуация предетерминирует другой тип Наблюдателя - Внешний Наблюдатель.
7. Метакоммуникативные предикаты в современном английском языке актуализируют ассертивно-эпистемологическое видение мира и служат характеризации не только прецедентной коммуникативной ситуации, но и самого Говорящего. Облигаторным компонентом метакоммуникативного высказывания является оценочный компонент, демонстрирующий как собственно оценку коммуникативного действия, так и имплицитную оценку Говорящего.
8. Метакоммуникативные предикаты в современном английском языке концептуализируют реальный мир в соответствии с национально-культурными особенностями видения мира, демонстрируя в сравнительной языковой парадигме с соответствующими предикатами в современном русском языке дифференциальные черты как в системных значениях (включая коннотативные компоненты), так и в особенностях функционирования в речи.
9. В коммуникативно-функциональных особенностях метакоммуникативного дискурса обнаруживается наличие широкого диапазона и прагматической асимметрии смысловых реализаций метакоммуникативных предикатов, что доказывает влияние взаимодействия когнитивных пространств на интерпретативную составляющую коммуникации. Интерпретативный диапазон метакоммуникативных предикатов варьируется в зависимости от гендерных, возрастных, социо-культурных, научно-культурных и других компонентов дискурса, наблюдается существенный сдвиг в значениях предикатов под влиянием перечисленных экстралингвистических факторов, указывая на синергетический характер формирования смысла в высказывании и подтверждая валидность выдвигаемых к защите положений теории когнитивного пространства.
1.Гуревич, Л.С. Когнитивная модель действия [Текст] / Л.С. Гуревич, Л.М. Ковалева, Т.И. Семенова и др. // Когнитивный анализ слова: кол. монография / Под ред. Л.М. Ковалевой. – Иркутск: Изд-во ИГЭА, 2000. – С. 127 – 159 (2 п.л.).
2.Гуревич, Л.С. Методика семантического исследования сложноструктурированных глаголов: монография [Текст] / Л.С. Гуревич //. – Чита: Изд-во ЧитГТУ, 2002. – 287 с (18 п.л.).
3.Гуревич, Л.С. Когнитивное пространство метакоммуникации: монография [Текст] / Л.С. Гуревич. – Иркутск: Изд-во ИГЛУ, 2009. – 372 с (23,2 п.л.).
4.Гуревич, Л.С. Прагмасемантический анализ как методологическая основа исследования смысловых реализаций слова [Текст] / Л.С. Гуревич, Л.М. Ковалева, И.К. Архипов, М.Ю. Рябова, С.Ю. Богданова и др. // Слово в предложении: кол. монография / Под ред. Л.М. Ковалевой (отв. ред.), С.Ю. Богдановой, Т.И. Семеновой. – Иркутск: ИГЛУ, 2010. – С. 216 – 249 (2 п.л.).
Статьи в ведущих рецензируемых научных журналах и изданиях, рекомендованных ВАК
5.Гуревич, Л.С. От когнитивного моделирования к семантике слова [Текст] / Л.С. Гуревич // Вестник НГУ. Сер. Лингвистика и межкультурная коммуникация. – Новосибирск, 2004. – Т. 2. – Вып. 1. – С. 90 – 97 (1 п.л.).
6.Гуревич, Л.С. Коммуникативный акт VS речевой акт: проблемы соотношения понятий [Текст] / Л.С. Гуревич // Вестник НГУ. Сер. Лингвистика и межкультурная коммуникация. – Новосибирск, 2007. – Т. 1. – С. 103 – 109 (0,75 п.л.).
7.Гуревич, Л.С. Метакоммуникативные предикаты, их семантика и прагматика [Текст] / Л.С. Гуревич //Вестник Читинского государственного университета. – № 5 (50). – Чита, 2008. – С. 84 – 92 (1,1 п.л.).
8.Гуревич, Л.С. Метакоммуникативные предикаты через призму когнитивного пространства коммуниканта [Текст] / Л.С. Гуревич //. – Вопросы когнитивной лингвистики. - № 2. – Тамбов, 2008. – С. 32 – 39 (1 п.л.)
9.Гуревич, Л.С. Ментальная визуализация абстрактных образов: Когнитивные склейки [Текст] / Л.С. Гуревич //. – Вестник Иркутского государственного лингвистического университета. Сер. Филология. – Иркутск, 2009. – № 1 (5). – С. 100 – 105 (0,75 п.л.).
10.Гуревич, Л.С. Когнитивный подход в анализе перформативных глаголов [Текст] / Л.С. Гуревич // Вестник Читинского государственного университета. – № 4 (55). – Чита, 2009. – С. 105 – 111 (0,8 п.л.).
11.Гуревич, Л.С. Коммуникация и метакоммуникация в диалектике познания [Текст] / Л.С. Гуревич // Вестник Иркутского государственного лингвистического университета. Сер. Филология. – Иркутск, 2009. – № 2 (6). – С. 148 – 156 (1,1 п.л).
12.Гуревич, Л.С. О правомерности использования термина «когнитивное пространство» в лингвистических исследованиях [Текст] / Л.С. Гуревич // Вестник Читинского государственного университета. – № 5 (56). – Чита, 2009. – С. 134 – 140 (1п.л.).
13.Гуревич, Л.С. О соотношении когнитивных и лингвистических категорий в анализе глагольной семантики [Текст] / Л.С. Гуревич // Вестник Иркутского государственного лингвистического университета. Сер. Филология. – Иркутск, 2011. – № 2. С. 143 – 151 (1 п.л.).
Статьи в сборниках научных трудов
14.Гуревич, Л.С. Глаголы управления в английском языке: Лексико-семантическая классификация [Текст] / Л.С. Гуревич // Укрепление потенциала в области подготовки кадров в сфере бизнеса и менеджмента в регионе озера Байкал: тезисы докладов международной научно-практической конференции (Иркутск, 8 – 10 сентября 1999 г.) – Иркутск: Изд-во ИГЭА, 1999. – С. 356 – 358 (0,2 п.л.).
15.Гуревич, Л.С. О предикатах контролируемого управления в английском языке [Текст] / Л.С. Гуревич // Лингвистические парадигмы и лингводидактика: тезисы докладов и сообщений IV международной научно-практической конференции (Иркутск, 21 – 24 июня 1999 г.) – Иркутск: Изд-во ИГЭА, 1999. – С. 22 – 24 (0,2 п.л.).
16.Гуревич, Л.С. О моделировании семантики некоторых глаголов социально-институциональной деятельности [Текст] / Л.С. Гуревич // Лингвистическая реальность и межкультурная коммуникация: материалы международной научной конференции (Иркутск, 19 – 21 апреля 2000 года). – Иркутск: Изд-во ИГЛУ, 2000. – С. 47 – 49 (0,2 п.л.).
17.Гуревич, Л.С. Когнитивный цикл глагольной семантики: От восприятия к знанию [Текст] / Л.С. Гуревич // Языки и транснациональные проблемы: мат-лы I международной научной конференции (22 –24 апреля, 2004 г.). – М.: Изд-во ИЯ РАН, 2004. – С. 116 – 124 (0,56 п.л.).
18.Гуревич, Л.С. От когнитивного моделирования к семантике слова [Текст] / Л.С. Гуревич // Германистика в России. Традиции и перспективы: мат-лы научно-методического семинара (11 –14 мая, 2004 г.). – Новосибирск: Изд-во НГУ, 2004. – С. 146 – 150 (0,5 п.л.).
19.Гуревич, Л.С. О некоторых проблемах лингвистической терминологии [Текст] / Л.С. Гуревич // Современные гуманитарные исследования. – № 6 (7). – М.: Изд-во «Компания Спутник+», 2005. – С. 194 – 199 (0,75 п.л.).
20.Гуревич, Л.С. Коммуникативный акт в рамках теории речевой деятельности [Текст] / Л.С. Гуревич // Международный конгресс по когнитивной лингвистике: сб. мат-лов (26-28 сентября 2006 года). – Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2006. – С. 399 – 402 (0,2 п.л.).
21.Гуревич, Л.С. Перформативность: в поисках новой теории для решения старых проблем [Текст] / Л.С. Гуревич // Вопросы филологических наук. – № 1 (18). – М.: Изд-во «Компания Спутник+», 2006. – С. 31 – 37 (0,75 п.л.).
22.Гуревич, Л.С. Взаимодействие когнитивных пространств в метакоммуникативных высказываниях [Текст] / Л.С. Гуревич // Языки профессиональной коммуникации: сборник статей участников Третьей международной научной конференции (Челябинск 23 – 25 октября 2007 г.) в 2 т. – Челябинск: Энциклопедия, 2007. – Т. 1. – С. 35 – 38 (0,3 п.л).
23.Гуревич, Л.С. К вопросу о месте метакоммуникации в теории коммуникации: Классификация [Текст] / Л.С. Гуревич // Восточное общество: интеграционные и дезинтеграционные факторы в геополитическом пространстве АТР: материалы международной научно-практической конференции (27 июня – 1 июля 2007 г.). – Улан-Удэ, 2007. – С. 96 – 99 (0,3 п.л.).
24.Гуревич, Л.С. Коммуникация и метакоммуникация в диалектике познания [Текст] / Л.С. Гуревич // Ethnohermeneutik und kognitive Linguistik: тезисы докладов международной научно-практической конференции /Hrsg. von R.D. Kerimov. – Landau: Verlag Empirische Pädagogik, 2007. – С. – 432 – 435 (0,3 п.л.).
25.Гуревич, Л.С. Метакоммуникативные предикаты и речевое поведение [Текст] / Л.С. Гуревич // Россия – Азия: механизмы сохранения и модернизации этничности: материалы международной научно-практической конференции (18-21 июня 2008 г.). – Вып. 3. – Улан-Удэ: Изд-во Бурятского госуниверситета, 2008. – С. 123 – 126 (0,3 п.л.).
26.Гуревич, Л.С. Об инкорпорированных компонентах глагольного значения [Текст] / Л.С. Гуревич // Вестник Бурятского госуниверситета. Сер. Филология. – Улан-Удэ, 2008. – Вып. 6. – С. 57 – 61 (0,6 п.л.).
27.Гуревич, Л.С. Когнитивный подход в анализе перформативных глаголов [Текст] / Л.С. Гуревич // Современные лингвистические теории: проблемы слова, предложения, текста: сб. науч. статей. – Иркутск: Изд-во ИГЛУ, 2008. – С. 79 – 88 (0,6 п.л.).
28.Гуревич, Л.С. Когнитивное моделирование в процессах коммуникации и метакоммуникации [Текст] / Л.С. Гуревич // Единицы языка и речи: лингвистические, переводческие и дидактические проблемы: мат-лы Всероссийской научно-теоретической конференции. 4-ые чтения, посвященные памяти О.Н. Селиверстовой (14-17 октября 2010 г.). – Уфа, Изд-во БГПУ, 2010. – С. 8 – 12 (0,3 п.л.).
29.Gurevich, L. Problems in interpretation: Cognitive Aspects [Text] / L. Gurevich // TRANSLATA 1: “Translationswissenschaft: gestern – heute – morgen”: Innsbrucker Konferenz zur translationswissenschaftlichen Grundlagenforschung 12. bis 14 Mai 2011. – Austria: Innsbruck, 2011. – S. – 73 – 74.