Научное направление:
«Идиоэтническая фразеология»
Шифры научных специальностей, в рамках которых разрабатывалось данное научное направление:
Краткая аннотация научного направления:
Идиоэтническая фразеология рассматривается как семиологическая теория, основанная на лингвистической и культурно-исторической теориях знака, ЦЕЛЬ - выявление и описание национально-специфических черт фразеологизмов отдельного языка, ориентированная на изучение дихотомии «онтология/релятивизм» явного и неявного в языке и культуре. Фундаментом для нее служат
теории внутренней формы языка В. Гумбольдта, общепсихологической теории установки Д.Н.Узнадзе, характерологии языка (В.Матезиус), современные теории этнолингвистики, этносемантики, этнопсихологии, концептологии, лингвокультурологии.
- Национальная специфика фразеологии» включает в себя идиоэтнические черты а) системы данного языка, существующие на лексическом, комбинаторном и семантическом уровнях, б) языкового сознания его носителей, в котором изучаются алгоритм внутренней формы фразеологизма, фразеологическое «картографирование» мира, в) селективного отображения культурно-исторических фактов, селекционирование фреймов, выявление координат фразеологической картины мира.
Фразеологическое селекционирование, индивидуальное в каждом языке, происходит в связи с установкой, складывающейся под влиянием интерпретанты на основе культурно-исторического опыта этноса.
Данная теория применима не только к изучению языков внутри одной генеалогической группы, но и к языкам, принадлежащим к разным морфологическим группам. Например, французский и чувашский, французский и тувинский, русский и тувинский, и т.п.
теории внутренней формы языка В. Гумбольдта, общепсихологической теории установки Д.Н.Узнадзе, характерологии языка (В.Матезиус), современные теории этнолингвистики, этносемантики, этнопсихологии, концептологии, лингвокультурологии.
- Национальная специфика фразеологии» включает в себя идиоэтнические черты а) системы данного языка, существующие на лексическом, комбинаторном и семантическом уровнях, б) языкового сознания его носителей, в котором изучаются алгоритм внутренней формы фразеологизма, фразеологическое «картографирование» мира, в) селективного отображения культурно-исторических фактов, селекционирование фреймов, выявление координат фразеологической картины мира.
Фразеологическое селекционирование, индивидуальное в каждом языке, происходит в связи с установкой, складывающейся под влиянием интерпретанты на основе культурно-исторического опыта этноса.
Данная теория применима не только к изучению языков внутри одной генеалогической группы, но и к языкам, принадлежащим к разным морфологическим группам. Например, французский и чувашский, французский и тувинский, русский и тувинский, и т.п.
Аннотации трех наиболее значимых публикаций:
1. Кириллова Н.Н. Монография «Фразеология романских языков: этнолингвистический аспект». Изд. 2-е. СПб. Книжный Дом, 2015.-236 с.
2. Кириллова Н.Н. Предмет и методы исследования идиоэтнической фразеологии. Текст лекции. Л., ЛГПИ им. А.И. Герцена. 1988.-55 с.
3. Кириллова Н.Н. Характерология как идиоэтническая дисциплина // Слово. Словарь. Словесность. Юбилейный сборник статей , посвященныйпроф. И.П. Лысаковой. СПб. 2010. Т.2. –с. 103-105.
2. Кириллова Н.Н. Предмет и методы исследования идиоэтнической фразеологии. Текст лекции. Л., ЛГПИ им. А.И. Герцена. 1988.-55 с.
3. Кириллова Н.Н. Характерология как идиоэтническая дисциплина // Слово. Словарь. Словесность. Юбилейный сборник статей , посвященныйпроф. И.П. Лысаковой. СПб. 2010. Т.2. –с. 103-105.