Вострецова Виктория Александровна
  1. Ученая степень
    кандидат филологических наук
  2. Ученое звание
    доцент
  3. Профессор Российской Академии Естествознания
  4. Научное направление
    Филологические науки
  5. Страна
    Украина

Вострецова Виктория Александровна (1977 г/р) - кандидат филологических наук, профессор Российской Академии Естествознания. В 1999 г. окончила переводческий факультет Горловского государственного педагогического института иностранных языков с квалификацией учитель английского и немецкого языков и переводчик. С 1999 по 2002 г. работала преподавателем на кафедре грамматики и практики речи и кафедре теории и практики перевода Горловского государственного педагогического института иностранных языков. С 2002 по 2005 г. училась в аспирантуре Запорожского национального университета по специальности 10.02.04 - германские языки. В 2005 году защитила кандидатскую диссертацию по указанной специальности на тему "Інноваційна фразеологічна вербалізація в англійській мові (лінгвокогнітивний та соціолінгвістичний параметри)" ("Инновационная фразеологическая вербализация в английском языке (лингвокогнитивный и социолингвистический параметры)"). В этом же году была переведена на должность старшего преподавателя указанной выше кафедры, а с 2007 года - на должность доцента той же кафедры. Являюсь автором 74 научных публикаций, десяти учебных пособий и практикумов, руководителем студенческой научно-исследовательской группы "Теоретические и прикладные аспекты аудиовизуального перевода".

Научные интересы: теория и практика перевода, аудиовизуальный перевод.

Научные публикации

Чередниченко В. О. Інноваційна фразеологічна вербалізація в англійській мові (лінгвокогнітивний та соціолінгвістичний параметри) : дис. ... канд. філол. наук : 10.02.04 / Вікторія Олександрівна Чередниченко. – Запоріжжя, 2005. – 220 с.

Чередниченко В. О. Інноваційна фразеологічна вербалізація в англійській мові (лінгвоконітивний та соціолінгвістичний параметри) : автореф. дис. на здобуття наук. ступеня канд. філол. наук / В. О. Чередниченко. – Запоріжжя, 2005. – 20 с.

-------------------------------------------------------------------------------------------

1.Чередниченко В. А. О когнитивном подходе к исследованию фразеологических единиц современного английского языка / В. А. Чередниченко // Матер. міжрег. конф. молодих учених. – Горлівка : ГГПИИЯ, 2003. – С. 29-31.

2.Чередниченко В. А. Неологизмы современного английского языка, связанные с психическим и физическим состоянием человека / В. А. Чередниченко // Сучасні дослідження з іноземної філології : зб. наук. ст. – Ужгород : Ліра, 2003. – С. 159-164.

3.Чередниченко В. О. Інтернет і мова: стилістика електронної комунікації / В. О. Чередниченко // Лінгвістичні дослідження. Вип. 2. – Горлівка : ГДПІІМ, 2003. – С. 197-204.

4.Чередниченко В. О. Антропоцентризм як одна із особливостей нової фразеології англійської мови / В. О. Чередниченко // Україна наукова 2003 : матер. Міжнар. наук.-практ. конф. – Том 9. Філологія. – Дніпропетровськ : Наука і Освіта, 2003. – С. 58-59.

5.Чередниченко В. О. Новая лексика и фразеология английского языка, отражающая физическое и ментальное состояние человека / В. О. Чередниченко // Нова філологія. – 2003. – №3(18). – С. 35-41.

6.Чередниченко В. О. Зміни в системі освіти як один із соціальних факторів впливу на формування нових фразеологічних одиниць сучасної англійської мови / В. О. Чередниченко // Динаміка наукових досліджень 2003 : матер. ІІ Міжнар. наук.-практ. конф. – Том 19. Філологічні науки. – Дніпропетровськ : Наука і Освіта, 2003. – С. 92-93.

7.Чередниченко В. О. Зміни в економічній політиці як один із соціальних факторів впливу на формування нових фразеологічних одиниць англійської мови / В. О. Чередниченко // Треті Каразінські читання: методика і лінгвістика – на шляху до інтеграції : матер. Міжнар. наук.-метод. конф. – Х. : ХНУ, 2003. – С. 185-186.

8.Чередниченко В. О. Вплив соціальних факторів на формування і функціонування нових фразеологічних одиниць сучасної англійської мови / В. О. Чередниченко // Нова філологія. – 2003. – №4(19). – С. 44-52.

9.Чередниченко В. О. До проблеми дослідження нових фразеологічних синонімів та варіантів сучасної англійської мови / В. О. Чередниченко // Наука і освіта 2004 : матер. VІІ Міжнар. наук.-практ. конф. – Том 22. Проблеми дослідження мови. – Дніпропетровськ : Наука і Освіта, 2004. – С. 72-73.

10.Чередниченко В. О. До проблеми дослідження орфографічних варіантів нових фразеологізмів сучасної англійської мови / В. О. Чередниченко // Загальні питання філології : матер. І Всеукр. наук. практ. конф. – Том ІІ. – Дніпропетровськ : Наука і Освіта, 2004. – С. 94 95.

11.Чередниченко В. О. Явище лексичної варіантності нових фразеологічних одиниць у сучасній англійській мові / В. О. Чередниченко // Динаміка наукових досліджень 2004 : матер. ІІІ Міжнар. наук.-практ. конф. –Том 22. Мова, мовлення, мовна комунікація. – Дніпропетровськ : Наука і Освіта, 2004. – С. 69-70.

12.Чередниченко В. О. Особливості утворення та функціонування нових дієслівних фразеологічних одиниць сучасної англійської мови / В. О. Чередниченко // Функциональное описание естественного языка и его единиц : cб. науч. трудов по матер. ХІ Междунар. конф. по функциональной лингвистике. – Ялта, 2004. – С. 372-373.

13.Чередниченко В. О. Про когнітивний підхід до дослідження фразеологічних одиниць / В. О. Чередниченко // Вісник Харківського нац. ун ту. – 2004. – №631. – С. 92-95.

14.Чередниченко В. О. Причини трансформацій нових фразеологізмів сучасної англійської мови / В. О. Чередниченко // Ювілейні ІV Каразінські читання: Людина. Мова. Комунікація : матер. Міжнар. наук.-метод. конф. – Харків : Харківський нац. ун-т ім. В.Н. Каразіна, 2004. – С. 271-273.

15.Чередниченко В. О. До питання про фразеологічну деривацію / В. О. Чередниченко // Актуальні проблеми романо- германської філології в Україні та Болонський процес : матер. Міжнар. наук. конф. – Чернівці : Рута, 2004. – С. 288-289.

16.Чередниченко В. А. К вопросу о фразеологической системности / В. А. Чередниченко // Перспективные разработки науки и техники : матер. науч.-практ. конф. – Том 8. Филология. – Белгород : Руснаучкнига; Днепропетровск : Наука и образование, 2004. – С. 72-76.

17.Чередниченко В. О. Про квантитативні варіанти нових фразеологічних одиниць сучасної англійської мови / В. О. Чередниченко // Науковий потенціал світу 2004 : матер. І Міжнар. наук.-практ конф. – Том 68. Філологічні науки. – Дніпропетровськ : Наука і освіта, 2004. – С. 48-49.

18.Чередниченко В. О. До питання про прогресивну афіксальну фразеологічну деривацію / В. О. Чередниченко // Сучасні проблеми та перспективи дослідження романських і германських мов і літератур : матер. ІІІ Міжвуз. конф. молодих учених (Донецьк 15-16 лют. 2005 р.). – Донецьк : ДонНУ, 2005. – С. 107-108.

19.Чередниченко В. О. До питання про субститутивну афіксальну фразеологічну деривацію / В. О. Чередниченко // Наука і освіта 2005 : матер. VІІI Міжнар. наук.-практ. конф. – Том 3. Теоретичні та методологічні проблеми дослідження мови. – Дніпропетровськ : Наука і освіта, 2005. – С. 65-66.

20.Чередниченко В. О. До проблеми дослідження морфологічних варіантів нових фразеологічних одиниць сучасної англійської мови / В. О. Чередниченко // Гуманітарний вісник. Іноземна філологія : Всеукр. зб. наук. праць. – Число дев’яте. – Черкаси: ЧДТУ, 2005. – С. 330-333.

21.Чередниченко В. О. Синонімія нових фразеологічних одиниць сучасної англійської мови / В. О. Чередниченко // Вісник Запорізького нац. ун-ту. – 2005. – №1. – С. 220-225.

22.Чередниченко В. О. Особливості формування та функціонування фразеологічних інновацій із колористичним компонентом (на матеріалі сучасної англійської мови) / В. О. Чередниченко // Дослідження молодих науковців у галузі гуманітарних наук : матер. ІІІ Міжрег. конф. молодих учених (Горлівка, 10 квіт. 2005 р.). – Горлівка, 2005. – С. 46-49.

23.Чередниченко В. О. Переваги та недоліки машинного перекладу / В. О. Чередниченко // Дослідження молодих науковців у галузі гуманітарних наук : матер. ІV Міжрег. конф. молодих учених та аспірантів (Горлівка, 20 квіт. 2006 р.). – Горлівка, 2006. – С. 190 194.

24.Вострецова В. О. Спілкування в чатах як один із видів електронного спілкування (вікова група «підлітки») / В. О. Вострецова // Передові наукові розробки – 2006 : матер. I Міжнар. наук.-практ. конф. (Дніпропетровськ, 1-15 верес. 2006 р.). – Дніпропетровськ : Наука і освіта, 2006. – Том 11. – С. 56-58.

25.Вострецова В. О. До питання графічного оформлення рекламних слоганів (на матеріалі російської та української мов) / В. О. Вострецова, Р. В. Поліщук // Наука і освіта без кордонів : матер. ІІІ Міжнар. наук.-практ. конф. (Дніпропетровськ, 16-27 груд. 2007 р.). – София : «Бял ГРАД-БГ» ООД, 2007. – Том 9. – С. 70-72.

26.Вострецова В. О. Ретроніми як мовна універсалія / В. О. Вострецова // Лінгвістичні аспекти мовної комунікації: функціонально-прагматичні, семантичні та когнітивні параметри досліджень : матер. Міжнар. конф. – Горлівка : ГДПІІМ, 2008. – С. 34-35.

27.Вострецова В. О. Передача англомовних рекламних повідомлень українською мовою / В. О. Вострецова // Науковий вісник Горлівськ. держ. пед. ін.-ту іноземн. мов : зб. наук. праць. – Вип. 2. – Т. 2. Лінгвістика. – Горлівка : Видавництво ГДПІІМ, 2008. – С. 56.

28.Вострецова В. О. Динамічність лексичного складу мов / В. О. Вострецова, О. В. Мініна // Актуальні питання науки та практики: досягнення та перспективи – 2008 : зб. матер. Міжнар. наук.-практичн. конф. – Полтава, 2008. – С. 29-31.

29.Вострецова В. О. До проблеми перекладу назв кіно- та мультфільмів (на матеріалі англійської та української мов) / В. О. Вострецова, Ю. С. Приходько // Материалы V междунар. науч.-практ. конф. "Сровременные возможности науки – 2009". – Прага : Образование и наука, 2009 – С. 82-84.

30.Вострецова В. О. Мова віртуального спілкування підлітків / В. О. Вострецова // Соціальні комунікації сучасного світу : матер. І Міжнар. конф. (Запоріжжя, 19-20 лют. 2009 р.) / МОН України. – Запоріжжя, 2009. – С. 236-238.

31.Вострецова В. О. Функціонування нових сталих сполук слів із компонентом “syndrome” на позначення серйозних хвороб (на матеріалі сучасної англійської мови) / В. О. Вострецова // Наукові записки. – Вип. 81(3). – Серія: Філол. науки (мовознавство). – Кіровоград : РВВ КДПУ ім. В. Винниченка, 2009. – С. 68-71.

32.Зернов А. В., Вострецова В. А. Восприятие и концептуализация действительности / А. В. Зернов, В. А. Вострецова // Наукові записки. – Вип. 81(3). – Серія: Філол. науки (мовознавство). – Кіровоград : РВВ КДПУ ім. В. Винниченка, 2009. – С. 283-286.

33. Вострецова В. А. К проблеме вариативности фразеологических единиц / В. А. Вострецова // Фразеологизм в тексте и текст во фразеологизме (Четвертые Жуковские чтения) : материалы междунар. науч. симпозиума. – Великий Новгород : НовГУ им. Ярослава Мудрого, 2009. – С. 39.

34. Вострецова В. А. Метафоризация как когнитивный процесс / В. А. Вострецова, А. В. Зернов // Вісник Луганського національного університету імені Тараса Шевченка. – 2009. – № 12(175). – С. 58-62.

35. Вострецова В. О. Лексико-семантична аналогія як один із шляхів поповнення фразеологічного фонду сучасної англійської мови / В. О. Вострецова // Вісник Луганського національного університету імені Тараса Шевченка. – 2009. – № 12(175). – С. 53-58.

36. Вострецова В. О. Застосування новітніх технологій при підготовці фахівців-перекладачів / В. О. Вострецова, О. В. Зернов, І. В. Решетарова // Науковий часопис національного педагогічного університету імені М. П. Драгоманова. Серія №9. Сучасні тенденції розвитку мов. – Вип. 4 : збірник наук. праць / за ред. А. В. Корольової. – К. : Вид-во НПУ ім. М. П. Драгоманова, 2009. – С. 144-148.

37. Вострецова В. А. Инновационные технологии в обучении устному переводу / В. А. Вострецова // Актуальные проблемы и инновации в экономике, управлении, образовании, информационных технологиях : матер. Междунар. науч. конф. – Вып. 5. – Т. III. – Ставрополь : НОУ ВПО «СевКавГТИ», 2009. – С. 18.

38. Вострецова В. А. Социальная корреляция центров фразообразования современного английского языка / В. А. Вострецова // Слово. Предложение. Текст : коллективная монография. – Орел : ГОУ ВПО «ОГУ», 2009. – С. 139-141.

39. Вострецова В. А. Особенности общения в форумах / В. А. Вострецова // Активные процессы в различных типах дискурсов: политический, медийный, рекламный дискурсы и Интернет-коммуникация : мат. Междунар. конф. (Москва, 19-21 июня 2009 г.). – М. ; Ярославль : Редмер, 2009. – С. 51-52.

40.Вострецова В. О. Викладання дисципліни «Переклад текстів за допомогою ЕОМ» / В. О. Вострецова // Науковий вісник Волинського національного університету імені Лесі Українки. Серія: Мовознавство. – 2009. – № 17. – С. 159-161.

41.Вострецова В. О. Комунікативний вплив і маніпуляція в рекламному дискурсі / В. О. Вострецова // Культура народов Причерноморья. – 2009. - № 168. – Т. 1. – С. 147-148.

42.Вострецова В. О. Переклад каталогів косметичних фірм / В. О. Вострецова // Матеріали загальноінститутської відкритої конференції, присвяченої 60-річчю Горлівського державного педагогічного інституту іноземних мов (1 жовтня 2009). – Горлівка: Вид-во ГДПІІМ, 2009. – С. 128-129.

43.Вострецова В. О. Вплив реклами на покупця / В. О. Вострецова // Актуальні проблеми викладання ділової іноземної мови : матеріали І Міжнародної науково-практичної конференції. – Горлівка : Вид-во ГДПІІМ, 2009. – С. 25-28.

44. Вострецова В. О. Антонімічні зв’язки у фразеології (на матеріалі нової фразеології сучасної англійської мови) / В. О. Вострецова // Гуманітарний вісник. Серія : Іноземна філологія : всеукр. зб. наук. пр. Текст. – Число 13. – Черкаси : ЧДТУ, 2009. – С. 80-84.

45. Вострецова В. А. Психолингвистические особенности общения в форумах / В. А. Вострецова // Психолингвистика в XXI веке: результаты, проблемы, перспективы : тезисы докладов XVI международного симпозиума по психолингвистике и теории коммуникации (Москва, 15-17 июня 2009 г.) / Отв. ред. Е.Ф. Тарасов. – М. : Изд-во «Эйдос», 2009. – С. 325-326.

46. Вострецова В. А. Функционирование фразеологических вариантов и модификаций в английском публицистическом тексте / В. А. Вострецова // Язык и мысль: традиции и новые парадигмы. Вторые Ярославские лингвистические чтения : сборник научных трудов Международной конференции 16 – 18 июня 2009 года : в 2 т. / отв. ред. О.С. Егорова. – Ярославль : Изд-во ЯГПУ им. К.Д. Ушинского, 2009. – Т.1. – C. 221-223.

47. Вострецова В. А. Молодежный социолект: русско-украинские параллели / В. А. Вострецова // Славянская филология: исследовательский и методический аспекты. – Вып 2 : материалы ІІ Международной научной конференции. – Кемерово, 2009. – С. 40-42.

48. Вострецова В. А. К вопросу о манипуляции в рекламном тексте / В. А. Вострецова // «Слово и текст: коммуникативный, лингвокультурный и исторический аспекты» : матер. Междунар. науч. конф. – Ростов на-Дону : НМЦ «Логос», 2009. – С. 300.

49. Вострецова В. О. Дисфемізм: status quo ad praesens / В. О. Вострецова, І. В. Решетарова // Вісник Житомирського державного університету імені І. Франка. – 2009. – Вип. 47. – C. 184-187.

50. Вострецова В. О. Конфлікт як психологічне та лінгвістичне явище / В. О. Вострецова // Вісник Луганського національного університету імені Тараса Шевченка. – 2011. – № 9 (220). – С. 32-36.

51. Вострецова В. О. Можливості використання реферування при підготовці перекладацьких кадрів / В. О. Вострецова // Актуальні проблеми художнього і галузевого перекладу : матеріали ІІІ Міжнар. наук.-метод. семінару. – Горлівка : Вид-во ГДПІІМ, 2011. – С. 21-22.

52. Vostretsova V. O. Peculiarities of translating cosmetics companies catalogues / V. О. Vostretsova // Тези доповідей VI Міжнар. наук. конф „Актуальні проблеми перекладознавства та методики навчання перекладу”. – Вінниця : Нова Книга, 2011. – С. 89-91.

53. Вострецова В. О. Необхідність навчання аудіовізуального перекладу / В. О. Вострецова // Матеріали Всеукраїнського науково-практичного семінару „Актуальні проблеми навчання іноземних мов та перекладу”. – К. : Вид. центр КНЛУ, 2011. – С. 12-13.

54. Вострецова В. О. Фразотворча активність лексеми „guerilla” в сучасній англійській мові / В. О. Вострецова // Наукові записки. – Вип. 105(1). – Серія : Філологічні науки (мовознавство) : У 2 ч. – Кіровоград : РВВ КДПУ ім. В. Винниченка, 2012. – С. 246-250.

55. Вострецова В. О. Реферативний переклад як аспект перекладацької діяльності / В. О. Вострецова // Науковий вісник Херсонського державного університету. Серія „Лінгвістика”. – Херсон : Вид-во ХДУ, 2011. – C. 282-285.

56. Вострецова В. А. Животные на бирже (на материале биржевого сленга) / В. О. Вострецова // Актуальні проблеми викладання ділової англійської мови : матер. ІІ Міжнар. очно заочної науково-практичної конференції. – Горлівка : Вид во ГДПІІМ, 2012. – С. 14-16.

57. Вострецова В. О. Специфіка перекладу фільмів для людей з вадами слуху / В. О. Вострецова // Сучасні напрямки викладання гуманітарних дисциплін у середніх та вищих навчальних закладах: мова, література, історія : матер. ІІ Міжнар. наук. конф., 25-26 квітня 2012 р. – Горлівка : Вид-во ГДПІІМ, 2012. – С. 117-119.

58. Вострецова В. О. Застосування доместикації та форенізації при перекладі текстів різних типів / В. О. Вострецова // Наукові записки. – Вип. 116. – Серія : Філологічні науки (мовознавство). – Кіровоград : РВВ КДПУ ім. В. Винниченка, 2013. – С. 103 106.

59. Вострецова В. О. Навчання аудіовізуального перекладу / В. О. Вострецова // Актуальні проблеми художнього й галузевого перекладу : матер. ІV Міжнар. науково-практичного семінару. – Горлівка : КП „Горлівська друкарня”, 2013. – С. 18-19.

60. Вострецова В. О. Навчання внутрішньомовному субтитруванню кінофільмів / В. О. Вострецова // Сучасні напрямки викладання гуманітарних дисциплін у середніх та вищих навчальних закладах: мова, література, історія : матер. ІІІ Міжнар. наук. конф., 23-24 квітня 2013 р. – Ч. 1. − Горлівка : Вид-во ГІІМ ДВНЗ „ДДПУ”, 2013. – С. 118-120.

61. Вострецова В. О. Адаптація в аудіовізуальному перекладі / В. О. Вострецова // Наукові записки. – Вип. 126. – Серія : Філологічні науки (мовознавство). – Кіровоград : РВВ КДПУ ім. В. Винниченка, 2014. – С. 120-123.

62. Вострецова В. О. Способи передачі власних назв при закадровому перекладі / В. О. Вострецова // Наукові записки Національного університету „Острозька Академія”. – Серія „Філологічна”. – Вип. 45 : зб. наук. праць. – Острог : Вид во Нац. ун-ту „Острозька Академія”, 2014. – С. 207-209.

63. Вострецова В. О. Алюзії в аудіовізуальному перекладі / В. О. Вострецова // Наукові записки. – Серія „Філологічні науки” (Ніжинський державний університет ім. Миколи Гоголя). – Ніжин : НДУ ім. М. Гоголя, 2014. – Кн. 3. – С. 46-49.

64. Вострецова В. А. Стратегии передачи культурно-маркированных единиц в аудиовизуальном переводе // Восточнославянская филология : сб. науч. тр. / Горловский ин-т иностр. языков ; Донецкий нац. ун-т. – Вып. 1(27). Языкознание. – Горловка : Изд-во ГИИЯ, 2015. – С. 96-103.

65. Вострецова В. А. Аудиовизуальный перевод песен: основные подходы / В. А. Вострецова // Функциональная лингвистика : сб. науч. док. – Вып. 1. – Симферополь : «Форма», 2015. – С. 67-69.

66. Вострецова В. А. Обучение студентов-переводчиков передаче каламбуров при переводе фильмов // Восточнославянская филология : сб. науч. тр. / Горловский ин-т иностр. языков ; Донецкий нац. ун-т. – Вып. 2(28). Языкознание. – Горловка : Изд-во ОО ВПО «ГИИЯ», 2016. – С. 90-95.

67. Вострецова В. А. Манипуляции в аудиовизуальном переводе / В. А. Вострецова ; ОО ВПО «Горловский ин-т иностр. языков»; Редкол. : С.А. Кочетова и др. – Вып. 3(29). Языкознание. – Горловка : Изд-во ОО ВПО «ГИИЯ», 2016. – С. 50-55.

68. Вострецова В. А. Пути передачи каламбура при переводе фильмов / В. А. Вострецова // Актуальные проблемы переводоведения в ХХІ столетии : материалы Республик. науч.-практ. семинара (25 февраля 2016 г.). – Горловка : Изд-во ОО ВПО «ГИИЯ», 2016. − С. 13-16.

69. Вострецова В. А. Применение доместикации и форенизации для передачи реалий в аудиовизуальном переводе / В. А. Вострецова // Материалы Республ. очно-заочной науч.-практ. конф. с международным участием «Романо-германские языки: интеграция методики преподавания и филологии». − Горловка : Изд-во ОО ВПО «ГИИЯ», 2016. − С. 23-25.

70. Вострецова В. А. Применение стратегии доместикации при переводе сериала «Everybody hates Chris» на русский язык / В. А. Вострецова, Д. С. Богодушко // Восточнославянская филология : сб. науч. тр. / ОО ВПО «Горловский ин-т иностр. языков»; Редкол. : С.А. Кочетова и др. – Вып. 4(30). – Горловка : Изд-во ОО ВПО «ГИИЯ», 2017. – С. 26-35.

71. Вострецова В. А. Аллюзии в компьютерных играх: виды, источники, сложности перевода / В. А. Вострецова, А. А. Сучков // Переводческий дискурс: междисциплинарный подход: Материалы II международной научно-практической конференции. – Симферополь, 2018. – С. 72-77.

72. Вострецова В.А. Расширение объема оперативной памяти на занятиях по устному переводу / В. А. Вострецова // Актуальные проблемы переводоведения в ХХІ столетии : материалы Республик. науч.-практ. семинара (01 марта 2018 г.). – Горловка : Изд-во ОО ВПО «ГИИЯ», 2018. − С. 24-27.

73. Вострецова, В. А. Возможности использования произведений В.Г. Распутина на занятиях по переводу / В. А. Вострецова // Восточнославянская филология : сб. науч. тр. / ОО ВПО «Горловский ин-т иностр. языков» ; Редкол. : С. А. Кочетова и др. – Вып. 5(29). Литературоведение. – Горловка : Изд-во ОО ВПО «ГИИЯ», 2017. – С. 145-154.

74. Вострецова В. А. Формирование навыка компрессии текста на занятиях по аудиовизуальному переводу / В. А. Вострецова // Материалы ІV Республиканского очно-заочного научно-практического семинара с международным участием «Актуальные проблемы переводоведения в XXI столетии» – Горловка : Изд-во ОО ВПО «ГИИЯ», 2019.

----------------------------------------------------------------------------

Пособия:

1. Робочий зошит з домашнього читання: за книгою Джерома К. Джерома „Троє в одному човні (як не рахувати собаки)” : метод. розробка (англ. та укр. мовами)/ Уклад.: В. О. Вострецова, І. В. Решетарова. – Горлівка : ГДПІІМ, 2007. – 68 с.

2. Переклад текстів за допомогою ЕОМ : метод. матер. для студентів спеціальності „Переклад” (англ. та укр. мовами) / Уклад. В. О. Вострецова. – Горлівка : Вид-во ГДПІІМ, 2008. – 96 с.

3. Історія перекладу : метод. матер. для студентів спеціальності „Переклад” / Уклад. В. О. Вострецова. – Горлівка : ГДПІІМ, 2008. – 128 с.

4. Вострецова В. O. Переклад текстів за допомогою ЕОМ : навчальний посібник для студентів спеціальності „Переклад” (англ. та укр. мовами). – Горлівка: Вид-во ГДПІІМ, 2009. – 100 с.

5. Вострецова В. О. Дипломатія : навч. посібник з дисципліни „Переклад ділового усного та письмового мовлення” / В. О. Вострецова. – Горлівка : Вид во ГДПІІМ, 2010. – 116 с.

6. Вострецова В. О. Банківська система (посібник з перекладу) : навч. посібник / В. О. Вострецова, Т. А. Шкурко ; Макіївський економ.-гуманіт. ін.-т. – Донецьк : Дмитренко Л. Р., 2011. – 68 с. (2,71 др. арк.). (ГРИФ МОН)

7. Як писати есе. Книга для студента : навч. посібник / В. О. Вострецова. – 3-тє вид. – Горлівка : Вид-во ГДПІІМ, 2011. – 66 с. − 3,41 др. арк.

8. Вострецова В. О. Робочий зошит до навчального посібника „Банківська система (посібник з перекладу)” : посібник / В. О. Вострецова. – 2-ге вид. – Горлівка : Вид во ГДПІІМ, 2011. – 108 с. – 4,21 др. арк.

9. Вострецова В. А. Аудиовизуальный перевод : учеб. пос. для студентов 4 курса направления подготовки 45.03.02 Лингвистика (Профиль «Перевод и переводоведение») / В. А. Вострецова. – Горловка : ОО ВПО «ГИИЯ», 2017. – 96 с.

10. Вострецова В. А. Практикум по устному переводу. Часть 1. Расширение объема оперативной памяти : для студентов 4 курса направления подготовки 45.03.02 «Лингвистика» (Профиль «Перевод и переводоведение») / В. А. Вострецова. – Горловка : Изд-во ОО ВПО «ГИИЯ», 2018. – 142 с.


Последняя редакция анкеты: 16 апреля 2009