1. Ученая степень
    доктор филологических наук
  2. Ученое звание
    профессор
  3. Академик Российской Академии Естествознания
  4. Научное направление
    Филологические науки
  5. Регион
    Россия / Москва

Эдуа́рд Никола́евич Мишкуро́в (2 февраля 1940, Омск, СССР) — советский и российский арабист; лингвист, специалист в области общего, сопоставительно-типологического и исторического языкознания, теории речевой коммуникации, социолингвистики, диалектологии, истории, философии, теории и методологии перевода. Доктор филологических наук, профессор (1990), академик Российской Академии Естествознания, профессор МГУ имени М.В. Ломоносова и Военного университета Министерства обороны РФ. Заслуженный работник высшей школы Российской Федерации (1997).

В 1963г. окончил Институт восточных языков МГУ им. М.В. Ломоносова по специальности «Арабский язык и арабская литература» (квалификация – «Референт-переводчик»).

По окончании учёбы был призван в 1964 г. на службу в Вооруженных силах СССР, которую проходил по 1995 г. (включительно). В 2000 г. ему был присвоен статус «Ветеран военной службы РФ». Э.Н. Мишкуров награжден орденом «За службу Родине в Вооруженных Силах СССР III степени» и 11 медалями. С сентября 1964 г. проходил службу в Военном институте иностранных языков (далее – Военный университет (ВУ) в должностях от преподавателя до начальника кафедры ближневосточных языков до 1995 г. (включительно). После окончания военной службы с марта 1995 г. по 2000 г. занимал в ВУ должность профессора кафедры БВЯ.

В период с 2000 по 2002 гг. Э.Н. Мишкуров занимал должность декана факультета иностранных языков в Международном университете бизнеса и управления (г. Москва), а с 2002 по 2006 гг. – должность директора Института иностранных языков МУБИУ.

С 01 сентября 2006 г. по настоящее время Э.Н. Мишкуров занимает должность профессора по кафедре теории и методологии перевода в Высшей школе перевода (факультета) МГУ им. М.В. Ломоносова.

Общий стаж научно-педагогической деятельности Э.Н. Мишкурова составляет 62 года.

В 1973 г. ему была присуждена степень кандидата филологических наук по защите диссертации на тему «Система глагола в алжирском диалекте арабского языка» (диссертационный совет Института востоковедения АН ССР), а в 1979 г. было присвоено учёное звание «доцент по кафедре ближневосточных языков».

В 1986 г. ему была присуждена учёная степень доктора филологических наук по защите диссертации на тему «Типология диалектного и литературного грамматического строя современного арабского языка» (диссертационный совет Военного университета МО ССР), а в 1990 г. ему было присвоено учёное звание «профессор по кафедре ближневосточных языков».

В 1997 году указом Президента РФ присвоено почетное звание «Заслуженный работник высшей школы Российской Федерации».

В честь 200-летия со дня рождения А.С. Пушкина награжден золотой медалью творческих союзов РФ за вклад в развитие науки и культуры.

В период с 1998 по 2006 гг. входил в состав экспертного совета ВАК РФ по филологии и искусствоведению. В период с 2006 по 2008 гг. являлся членом диссертационного совета при Пятигорском государственном университете, а в период с 2008 по 2017 гг. являлся членом диссертационного совета факультета Высшая школа перевода; с 1987 г. по 2023 гг. являлся членом диссертационного совета Военного университета МО. С 1999 по 2001 гг. являлся главным редактором журналов и сборников «Языковые уровни и их анализ» (на материалы языков разных стран), издававшихся в Татарском государственном гуманитарном институте. С 2008 г. по настоящее время является членом редколлегии журнала «Вестник Московского университета» (Серия 22. «Теория перевода»).

Возглавлял Ассоциацию военных переводчиков, являлся ответственным секретарем Союза переводчиков России. В настоящее время – член Международной ассоциации ученых, преподавателей и специалистов. В 2019 г. ему присвоено учёное звание академика Российской академии естествознания по научному направлению (филологические науки). Избран членом Лиги интеллектуалов International Committee on Intellectual cooperation (ICIC).

Многие годы Э.Н. Мишкуров осуществляет учебно-методическое и научное руководство отечественными и зарубежными аспирантами, соискателями, а также бакалаврами и магистрами из разных стран – РФ, КНР, Казахстана, Узбекистана, Ирака и др. Подготовил 13 кандидатов наук.

Научные интересы Э.Н. Мишкурова связаны с арабистикой, общим, сопоставительно-типологическим и историческим языкознанием, социолингвистикой, диалектологией, когнитивной герменевтикой, а также философией, историей, теорией и методологией перевода. Э.Н. Мишкуров опубликовал более 150 научных, учебных и учебно-методических трудов.

Впервые в отечественной арабоязычной диалектологии им были опубликованы монография и учебник алжирского диалекта арабского языка. В 1980 г. им (в соавторстве) впервые в СССР был подготовлен «Учебник арабского диалектного языка Ливии». В 2004 г. впервые в Российской Федерации при его участии и под его редакцией был издан учебник «Теоретический курс арабского языка». За период с 2018 по 2024 гг. им самостоятельно и в соавторстве были изданы 5 монографий по проблемам теории и методологии перевода и типологии грамматического строя арабского языка. Его труды используются в учебном процессе в различных вузах РФ и в зарубежных странах, по ним проходят обучение студенты филологических специальностей. Научные и методические работы Э.Н. Мишкурова регулярно представляются на отечественных и зарубежных книжных выставках, организуемых РАЕ в Москве и в различных странах – США, ФРГ, КНР и др.

За период научно-педагогической деятельности Э.Н. Мишкуров выступил с более чем 42 докладами на конференциях и форумах в России (Москва, Махачкала, Санкт-Петербург, Симферополь, Сочи, Звенигород, Суздаль и др.), Греции (Салоники, 2012 г., 2014 г., 2015 г.; Афины, 2016 г., 2017 г.; Литохоро, 2018 г.), Польше (Краков, 2014 г.), Испании (Льейда / Лерида, 2015 г.), Италии (Рим, 2016 г.), Грузии (Тбилиси, 1984 г.), Армении (Ереван, 1969 г., 1985 г.) и др.

Научные публикации

Монографии:

1. Мишкуров Э.Н., Новикова М.Г. Переводимость – непереводимость: Былое и думы = Translatability - Untranslatability: Yesteryears and Thoughts...М.: Флинта, 2024, 248 с.

2. Мишкуров Э.Н., Новикова М.Г. Теория и методология перевода в когнитивно-герменевтическом освещении. Москва: Флинта, 2020. 300 с.

3. Мишкуров Э.Н., Типология диалектного и литературного грамматического строя современного арабского языка. 2-е изд. Москва: Флинта, 2019. 432 с.

4. Мишкуров Э.Н. Герменевтика перевода (теоретико-методологический стандарт). Москва: Военный университет, 2018. 299 с.

5. Мишкуров Э.Н. Алжирский диалект арабского языка. М.: Наука, 1982. 131 с.

Учебники и учебные пособия:

1. Мишкуров Э.Н., Белова А.Г. и др. Теоретический курс арабского языка/ Под общей редакцией Э.Н. Мишкурова, М.: Издательство Военного университета МО РФ, 2004. 544 с.

2. Мишкуров Э. Н. Арабский язык. Теоретическая грамматика. Юниты 1-3, М.: Издательство Современного гуманитарного университета, 2003. 127 с.

3. Мишкуров Э.Н., Рауфова А.Г. Морфологический строй современного арабского языка (сопоставительно-типологическая характеристика литературного и разговорно-диалектных систем), Ташкент: ТашГИВ, 1992. 114 с.

4. Мишкуров Э. Н., Маляров Ю.И. Учебник арабского диалектного языка Ливии. М.: Издательство Военного института, 1980. 463 с.

5. Мишкуров Э.Н., Основы теоретической грамматики современного арабского литературного языка: Курс лекций. Часть I.  М.: Издательство Военного института, 1978. 179 с.

6. Мишкуров Э.Н. Основы теоретической грамматики современного арабского литературного языка: Курс лекций. Часть II.  М.: Издательство Военного института, 1979. 180 с.

7. Мишкуров Э.Н. Учебник алжирского диалекта арабского языка. М.: Военный ин-т иностранных языков, 1972. 252 с.

Статьи в профессионально-специализированных журналах:

1. Мишкуров Э.Н. Быть или не быть отечественному переводоведению академической наукой? // Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода, 2024. № 1. С. 7–31.

2. Мишкуров Э.Н., Новикова М.Г. Апория «переводимости − непереводимости» как объект дискурсивно-манипулятивных игр в современной теории и методологии перевода // Вестник Северного (Арктического) федерального университета, Серия «Гуманитарные и социальные науки», издательство САФУ (Архангельск), 2022, том 22, № 5. С. 60-68.

3. Мишкуров Э.Н. О «Дискурсивно-игровом повороте» в современной теории и методологии перевода // Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода, 2021. № 3. С. 16–32.

4. Мишкуров Э.Н. 2020 Современный военно-политический дискурс: номинация, функции, девиация языка, транслят // Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода, 2020. № 2. С. 88–105.

5. Мишкуров Э.Н., Новикова М.Г. Проблема «переводимости-непереводимости» на современном этапе развития теории и практики перевода: пути решения // Мир науки, культуры, образования, издательство Редакция международного научного журнала Мир науки, культуры, образования (Горно-Алтайск), 2020, № 3. С. 359-363.

6. Мишкуров Э.Н. О девиантном узусе в современном политическом дискурсе // Политическая лингвистика "Урал. гос. пед. ун-т", 2019, № 6 (78). С. 23-28.

7. Мишкуров Э.Н 2019 Герменевтико-переводческий методологический стандарт в зеркале трансдисциплинарности (часть IV: «переводческое решение») // Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода, 2019. № 2. С. 13–35.

8. Мишкуров Э.Н. Типология диалектного и литературного грамматического строя современного арабского языка // CATALOGUE OF THE SCIENTIFIC, EDUCATIONAL AND METHODICAL LITERATURE PRESENTED BY AUTHORS AT THE I-XLI ALL-RUSSIAN EXHIBITIONS HELD BY ACADEMY OF NATURAL HISTORY: Hong Kong Book Fair 2019, № XLIX, с. 61-63.

9. Мишкуров Э.Н. 2019 Герменевтика перевода (теоретико-методологический стандарт) // CATALOGUE OF THE SCIENTIFIC, EDUCATIONAL AND METHODICAL LITERATURE PRESENTED BY AUTHORS AT THE I-XXXVI ALL-RUSSIAN EXHIBITIONS HELD BY ACADEMY OF NATURAL HISTORY: BookExpo America 2019, № XLIV, с. 90-91

10. Мишкуров Э.Н. Типология диалектного и литературного грамматического строя современного арабского языка // CATALOGUE OF THE SCIENTIFIC, EDUCATIONAL AND METHODICAL LITERATURE PRESENTED BY AUTHORS AT THE I-XXXVI ALL-RUSSIAN EXHIBITIONS HELD BY ACADEMY OF NATURAL HISTORY: BookExpo America 2019, № XLIX, с. 63-64

11. Мишкуров Э.Н. Герменевтико-переводческий методологический стандарт в зеркале трансдисциплинарности (часть III: «интерпретация») // Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода, издательство Изд-во Моск. ун-та (М.), 2018, № 1. С. 41-68.

12. Мишкуров Э.Н. Алжирский диалект арабского языка; Теоретический курс арабского языка // Аннотированный указатель научной и учебно-методической литературы, представленной авторами на I-XXXVI Всероссийских выставках, проводимых Академией Естествознания: Материалы для экспозиции на Московском международном Салоне образования 2018, с. 46-47.

13. Мишкуров Э.Н. Герменевтико-переводческий методологический стандарт в зеркале трансдисциплинарности (часть II: "предпонимание" - "понимание") // в журнале Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода, издательство Изд-во Моск. ун-та (М.), 2017, № 4. С. 21-57.

14. Мишкуров Э.Н. Герменевтико-переводческий методологический стандарт в зеркале трансдисциплинарности (ч. 1) // Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода, издательство Изд-во Моск. ун-та (М.), 2015, № 2. С. 17-37.

15. Мишкуров Э.Н. О "герменевтическом повороте" в современной теории и методологии перевода. (ч. 5) // Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода, издательство Изд-во Моск. ун-та (М.), 2014, № 3, с. 24-46.

16. Мишкуров Э.Н. О "герменевтическом повороте" в современной теории и методологии перевода (ч. 4) // Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода, издательство Изд-во Моск. ун-та (М.), 2014, № 1, с. 14-29.

17. Мишкуров Э.Н. О "герменевтическом повороте" в современной теории и методологии перевода (ч. 3) // Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода, издательство Изд-во Моск. ун-та (М.), 2013, № 3, с. 3-29.

18. Мишкуров Э.Н. О "герменевтическом повороте" в современной теории и методологии перевода (ч. 2) // Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода, издательство Изд-во Моск. ун-та (М.), 2013, № 2, с. 3-40.

19. Мишкуров Э.Н. О "герменевтическом повороте" в современной теории и методологии перевода (ч. 1) // Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода, издательство Изд-во Моск. ун-та (М.), 2013, № 1, с. 69-91.

20. Мишкуров Э.Н. Язык, «языковые игры» и перевод в современном лингвофилософском и лингвокультурологическом осмыслении // Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода, издательство Изд-во Моск. ун-та (М.), 2012, № 1, с. 5-15.

21. Мишкуров Э.Н., Немов А.С. «Характерология военно-рекламного дискурса и его транснациональная переводческая адаптация к специфике ареала реализации (на материале английского, арабского и русского языков)» // Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода, издательство Изд-во Моск. ун-та (М.), 2011, № 3, с. 11-23.

22. Мишкуров Э.Н. О метатрансляционных аспектах художественного перевода // Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода, издательство Изд-во Моск. ун-та (М.), 2010, № 3, с. 17-26.

23. Гарбовский Н.К., Мишкуров Э.Н. Военный перевод в современном мире (теоретико-методологические, лингвистические, военно-исторические и социально-политические аспекты) // Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода, издательство Изд-во Моск. ун-та (М.), 2010, № 2, с. 16-41

24. Мишкуров Э.Н. Смысл перевода и перевод смыслов (повторная публикация Труды Высшей школы перевода (факультет) Книга 1. 2005-2010г, с.123-138) // Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода, издательство Изд-во Моск. ун-та (М.), 2009, № 4, с. 56-74.

25. Мишкуров Э.Н. История арабоязычной переводческой традиции: начало пути (VIII-XIII вв.) // Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода, издательство Изд-во Моск. ун-та (М.), 2008 № 2, с. 3-17.

26. Мишкуров Э.Н. О гуманитарных вызовах мировому сообществу в XXI веке: этнодемографические, социолингвистические и лингво-культурологические аспекты // Вестник Военного университета, 2006, № 4, с. 28-38.

27. Мишкуров Э.Н. Глобализация миграции и ее геополитические и национально-культурные последствия для современного мира // Вестник Пятигорского государственного лингвистического университета, 2024, № 4, с. 42-45.

28. Мишкуров Э.Н. «Лингвистика переходности» как составная часть учения о системно-структурной организации естественного языка // Вестник Пятигорского государственного лингвистического университета, 1999, № 1, с. 19-22.

29. Мишкуров Э.Н., Ковалев А.А. Некоторые тенденции в развитии грамматического строя современного арабского литературного языка // Вестник Московского университета. Серия 13. Востоковедение, издательство Изд-во Моск. ун-та (М.), 1983. № 2, с. 38-48.

Nota Bene:

Опубликовано также более 150 статей и тезисов докладов в различных академических периодических изданиях (см. Мишкуров Э.Н. «Истина» МГУ).


Последняя редакция анкеты: 4 декабря 2024