Мишкуров Эдуард Николаевич
  1. Ученая степень
    доктор филологических наук
  2. Ученое звание
    профессор
  3. Академик Российской Академии Естествознания
  4. Научное направление
    Филологические науки
  5. Регион
    Россия / Москва

Эдуа́рд Никола́евич Мишкуро́в (2 февраля 1940, Омск, СССР) — советский и российский востоковед-арабист; лингвист, специалист в области общего, сопоставительно-типологического и исторического языкознания, социолингвистики, диалектологии, истории, теории и методологии перевода. Доктор филологических наук, профессор (1990), профессор Высшей школы перевода (факультета) МГУ имени М. В. Ломоносова и Военного университета Министерства обороны РФ. Заслуженный работник высшей школы Российской Федерации (1997). Общий стаж научно-педагогической деятельности свыше 50-ти лет.

В 1963 году окончил Институт восточных языков при МГУ имени М.В. Ломоносова по специальности «Арабский язык и арабская литература» с квалификацией «референт-востоковед».

В 1964 году Э. Н. Мишкуров был призван в ряды Вооруженных Сил СССР. Как специалист арабского языка был приглашен на должность преподавателя арабского языка в Военном институте иностранных языков.

С 1979 года доцент, с 1990 года профессор Военного университета Министерства обороны РФ. В 1992–1995 гг. — начальник кафедры ближневосточных языков ВУМО. С 1995 г. по 2006 г. — директор Института иностранных языков Международной академии бизнеса и управления. С 2006 года преподает на кафедре теории и методологии перевода Высшей школы перевода (факультета) МГУ имени М. В. Ломоносова, а также является профессором кафедры ближневосточных языков в ВУМО.

С 1973 года кандидат филологических наук по специальности 10.02.20 «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание». Тема диссертации - «Система глагола в алжирском диалекте арабского языка».

В 1977 году принял участие в I Международном симпозиуме ученых социалистических стран: «Теоретические проблемы восточного языкознания» (г. Москва).

В 1986 году защитил докторскую диссертацию по теме «Типология диалектного и литературного грамматического строя современного арабского языка». По специальности 10.02.20 – «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание».

Возглавлял Ассоциацию военных переводчиков, являлся ответственным секретарем Союза переводчиков России.

В 1997 году указом Президента РФ присвоено почетное звание «Заслуженный работник высшей школы Российской Федерации». В честь 200-летия со дня рождения А. С. Пушкина награжден золотой медалью творческих союзов РФ за вклад в развитие науки и культуры. Награжден орденом и медалями СССР и РФ.

С 60-х гг. XX в. разворачивается активная научно-методологическая деятельность по исследованию разговорных языков (диалектов) арабских стран. В 60-е годы в ВИИЯ начала выходить, а в последующие годы продолжала издаваться серия учебников и учебных пособий по диалектам арабоязычных стран. В 1972 году был издан впервые в СССР «Учебник алжирского диалекта арабского языка» Э. Н. Мишкурова.

В 1972 году под редакцией Э. Н. Мишкурова вышел «Учебник сирийского диалекта арабского языка» авторства Г. П. Крапивы, а в 1984 году — «Хрестоматия арабского диалектного языка Египта (фонетико-грамматический очерк, тексты, словарь)» О. Б. Фроловой (в 2009 году издана в формате учебника).

В 1980 году Э. Н. Мишкуров в соавторстве с Ю. И. Маляровым выпустили «Учебник арабского диалектного языка Ливии». В 1982 году в серии «Языки народов Азии и Африки» вышла книга Э. Н. Мишкурова «Алжирский диалект арабского языка» в главной редакции издательства (Наука) Института востоковедения АН СССР.

Наряду с изданием учебной литературы активно велась научно-исследовательская деятельность по изучению разговорных языков Машрика и Магриба. Под научным руководством Э.Н. Мишкурова были защищены 13 кандидатских диссертаций. Под его руководством были также подготовлены 20 магистерских диссертаций отечественными и зарубежными соискателями. Является зарубежным научным консультантом по докторским диссертациям (PhD).

Э. Н. Мишкуров разработал двухтомный курс по теоретической грамматике арабского языка. В 2004 году издан учебник «Теоретический курс арабского языка» под его редакцией. Изданы различные учебно-методические разработки по методике преподавания арабских диалектов и литературного языка.

Руководит научной школой «Языки Ближнего и Среднего Востока: сопоставительно-типологическая и коммуникативно-антропологическая парадигмы; герменевтика перевода» в Военном университете Министерства обороны РФ.

С 1987 года Э. Н. Мишкуров является членом диссертационного совета Военного университета Министерства обороны. Являлся членом диссертационного совета в Пятигорском государственном лингвистическом университете. С 2008 года по 2017 год входил в состав диссертационного совета Высшей школы перевода (факультета) МГУ имени М. В. Ломоносова.

В 1996-2006 гг. входил в состав экспертного совета ВАК РФ по филологии и искусствоведению.

В 1999 по 2001 год являлся главным редактором журналов и сборников «Языковые уровни и их анализ (на материале языков разных стран), издававшийся в Татарском государственном гуманитарном институте. С 2008 года является членом редакционной коллегии журнала «Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода». Является основателем научной школы «Языки Европы, Азии и Африки: типология, межкультурная коммуникация и герменевтика перевода».

Является автором более 150 научных, учебных и учебно-методических трудов по общему, сопоставительно-типологическому и историческому языкознанию, стилистике, социолингвистике и межкультурной коммуникации, диалектологии, истории, теории и методологии перевода.

Научные публикации

Мишкуров Э. Н. ГЕРМЕНЕВТИКО-ПЕРЕВОДЧЕСКИЙ МЕТОДОЛОГИЧЕСКИЙ СТАНДАРТ В ЗЕРКАЛЕ ТРАНСДИСЦИПЛИНАРНОСТИ (часть ii: предпонимание - понимание) // Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. — 2017. — № 4. — С. 21–57.

Мишкуров Э. Н. ГЕРМЕНЕВТИКО-ПЕРЕВОДЧЕСКИЙ МЕТОДОЛОГИЧЕСКИЙ СТАНДАРТ В ЗЕРКАЛЕ ТРАНСДИСЦИПЛИНАРНОСТИ (часть iii: интерпретация) // Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. — 2018. — № 1. — С. 41–68.

Мишкуров Э. Н. О девиантном узусе в современном политическом дискурсе // Политическая лингвистика Урал. гос. пед. ун-т. — 2019. — № 6 (78). — С. 23–28.

Мишкуров Э. Н. ГЕРМЕНЕВТИКО-ПЕРЕВОДЧЕСКИЙ МЕТОДОЛОГИЧЕСКИЙ СТАНДАРТ В ЗЕРКАЛЕ ТРАНСДИСЦИПЛИНАРНОСТИ (часть iv: переводческое решение) // Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. — 2019. — № 2. — С. 13–35.

Мишкуров Э. Н. Акме личности профессионального переводчика в зеркале синкретического полилога культур//Русский язык в мировом контексте и международных организациях:Международ.форум // Русский язык в мировом контексте и международных организациях. Материалы международного форума. — Форум, Москва, 2016. — С. 227–240.

Мишкуров Э. Н. Стратеги перевода в максимах, цитатах и афоризмах (концептуально-методологический абрис) // Русский язык и культура в зеркале перевода: VII Международная научная конференция; 28.04 – 03.05. 2017, г. Афины, Греция: Материалы конференции: электронное издание. — ООО Издательский дом Неолит Москва, 2017. — С. 344–361.

Мишкуров Э. Н. О переводе образно и лаконично (теоретико-методологический анализ) // Военно-гуманитарный альманах. Серия Лингвистика. Вып. №2. В 2-х томах. Язык. Коммуникация. Перевод. Материалы XI Международной научной конференции по актуальным проблемам теории языка и коммуникации. — Т. 2 из Лингвистика. — Издательский дом Международные отношения Москва, 2017. — С. 86–96.

Мишкуров Э. Н. Что полезного дает современная когнитология теории и методологии перевода? // Военно-гуманитарный альманах. — Т. 2 из Лингвистика. — Издательский дом Международные отношения Москва, 2018. — С. 102–111.

Мишкуров Э. Н. О когнитивно-герменевтических пролегоменах к современной теории и методологии перевода // Когнитивные исследования языка. — Вып. XXXIV: Cognitio и communicatio в современном мире. Материалы VIII Международного конгресса по когнитивной лингвистике 10-12 октября 2018 года. — МГУ имени М.В. Ломоносова; Неолит Москва, 2018. — С. 874–877.

Мишкуров Э. Н. Лингвокультурологические и социолингвистические проблемы развития современного арабского мира и их учёт при подготовке профессиональных кадров переводчиков // Актуальные проблемы арабской филологии. Сборник научных трудов к 125-летию со дня рождения Х.К. Баранова и К.В. Оде-Васильевой. — МГИМО-Университет Москва, 2018. — С. 34–52.

Мишкуров Э. Н. И.С. ТУРГЕНЕВ – ЧЕЛОВЕК, ПИСАТЕЛЬ, ПЕРЕВОДЧИК: Pro et contra // Русский язык и культура в зеркале перевода: VIII Международная научная конференция; 27.04 – 02.05.2018 г., Салоники, Греция: Материалы конференции. — Издательство Московского университета Москва, 2018. — С. 109–119.

Мишкуров Э. Н. Дискурсивные игры сниженного стиля в речевом поведении коммуникантов // Военно-гуманитарный альманах. Вып. 4. Материалы XIII Международной научной конференции по актуальным проблемам теории языка и коммуникации Язык. Коммуникация. Перевод. — Т. 1 из Лингвистика. — Москва: Москва, 2019. — С. 15–23.

Мишкуров Э. Н. Герменевтика перевода (теоретико-методологический стандарт). — Военный университет Москва, 2018. — 299 с.

Мишкуров Э. Н. Типология диалектного и литературного грамматического строя современного арабского языка. — ФЛИНТА Москва, 2019. — 432 с.

Мишкуров Э. Н., Новикова М. Г. Теория и методология перевода в когнитивно-герменевтическом освещении. — ФЛИНТА Москва, 2020. — 300 с.

Мишкуров Э. Н., Новикова М. Г. Проблема переводимости-непереводимости на современном этапе развития теории и практики перевода: пути решения // Мир науки, культуры, образования. — 2020. — № 3. — С. 359–363.

Мишкуров Э. Н. СОВРЕМЕННЫЙ ВОЕННО-ПОЛИТИЧЕСКИЙ ДИСКУРС: НОМИНАЦИЯ, ФУНКЦИИ, ДЕВИАЦИЯ ЯЗЫКА, ТРАНСЛЯТ // Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. — 2020. — № 2. — С. 4.

Мишкуров Э. Н. Язык современного социума: норма и девиантный узус (лингвокультурологические, социолингвистические и переводческие аспекты) // Русский язык и культура в зеркале перевода: X Международная научная конференция; Материалы конференции. — Издательство Московского университета Москва, 2020. — С. 181–192.

Мишкуров Э. Н., Новикова М. Г. Ещё раз о переводимости – непереводимости: заметки pro et contra // Военно-гуманитарный альманах. Язык. Коммуникация. Перевод. — Т. 2 из Лингвистика. — М.: М., 2020. — С. 7–23.

Мишкуров Э. Н. О ДИСКУРСИВНО-ИГРОВОМ ПОВОРОТЕ В СОВРЕМЕННОЙ ТЕОРИИ И МЕТОДОЛОГИИ ПЕРЕВОДА // Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. — 2021. — № 3. — С. 16–32.

МИШКУРОВ Э. Н. От переводческой языковой игры Л. Витгенштейна к современной дискурсивно-игровой парадигме перевода // Военно-гуманитарный альманах. Язык. Коммуникация. Перевод. Материалы XV Международной научной конференции по актуальным проблемам теории языка и коммуникации. — Т. 1 из Лингвистика. — Москва: Москва, 2021. — С. 40–49.

Мишкуров Э. Н. Ф.М. ДОСТОЕВСКИЙ – ЧЕЛОВЕК, ПИСАТЕЛЬ-ФИЛОСОФ, ПУБЛИЦИСТ, ПЕРЕВОДЧИК: Pro et contra // Русский язык и культура в зеркале перевода: юбилейная международная научная конференция (г. Салоники (Греция), 8–12 июля 2021 г.) : материалы конференции. — Издательство Московского университета Москва, 2021. — С. 515–526.

Мишкуров Э. Н. Ложный дискурс: функции, троллинг, девиантный узус, перевод // Русский язык и культура в зеркале перевода XII Международная научная конференция, 13–15 мая 2022 года Материалы конференции. — Москва: Москва, 2022. — С. 642–652.

Мишкуров Э. Н., Новикова М. Г. АПОРИЯ ПЕРЕВОДИМОСТИ−НЕПЕРЕВОДИМОСТИ КАК ОБЪЕКТ ДИСКУРСИВНО-МАНИПУЛЯТИВНЫХ ИГР В СОВРЕМЕННОЙ ТЕОРИИ И МЕТОДОЛОГИИ ПЕРЕВОДА // Вестник Северного (Арктического) федерального университета, Серия Гуманитарные и социальные науки. — 2022. — Т. 22, № 5. — С. 60–68.

Мишкуров Э. Н. О современной дискурсивно-классификационной матрице в переводческом континууме // Русский язык и культура в зеркале перевода: XIII Международная научная конференция (Москва, 20–23 апреля 2023 года):материалы конференции. — Издательство Московского университета Москва: 2023. — С. 157–165.

Мишкуров Э. Н., Новикова М. Г. Переводимость - непереводимость: Былое и думы... = Translatability - Untranslatability: Yesteryears and Thoughts... монография. — ФЛИНТА Москва, 2024. — 248 с.


Последняя редакция анкеты: 15 ноября 2023