RAE.RU
Энциклопедия
ИЗВЕСТНЫЕ УЧЕНЫЕ
FAMOUS SCIENTISTS
Биографические данные и фото 17373 выдающихся ученых и специалистов
Логин   Пароль  
Регистрация Забыли пароль?
 

Сорокина Вера Владимировна

Научная тема: « ФОРМИРОВАНИЕ ЛИТЕРАТУРНОЙ КРИТИКИ РУССКОГО ЗАРУБЕЖЬЯ: БЕРЛИНСКИЙ ПЕРИОД »

Научная биография   « Сорокина Вера Владимировна »

Членство в Российской Академии Естествознания

Специальность: 10.01.01

Год: 2011

Отрасль науки: Филологические науки

Основные научные положения, сформулированные автором на основании проведенных исследований:

  1. Научная новизна диссертации заключается в том, что впервые вводится в научный обиход обширный разножанровый русскоязычный материал и осуществляется последовательный его анализ. Выявляются специфические особенности тематики и проблематики этих работ, жанровое своеобразие и стилистические нюансы, связанные с условиями существования русской критики в условиях уникальной межкультурной общности русского Берлина. При анализе публикаций, посвященных проблемам русской зарубежной критики 1920-1930-х гг., обнаруживается, что такое понятие, как «литературная критика русского Берлина», не рассматривается современными исследователями. Оно не выделяется в научных публикациях ни в связи с изучением русской литературной критики ХХ в., ни на фоне разговоров о последующих этапах развития критики в зарубежье[1].
  2. В то же время в современных исследованиях сам историко-культурный феномен русского Берлина получил освещение под разными углами зрения. Начало было положено в Германии работами Х. фон Римша, который ещё в 1920-е гг. посвятил изучению этого явления несколько научных работ[2]. В 60-е гг. в Европе и Америке выходят труды, продолжившие научные исследования политических и экономических предпосылок возникновения в Берлине в начале 20-х гг. ХХ в. уникальной межкультурной общности. В книге Г.Фолькмана «Русская эмиграция в Германии, 1919-1929»[3] прослеживается поэтапное развитие русско-германских отношений с начала ХХ в.
  3. В книге Р.Уильямса «Культура в изгнании. Русские эмигранты в Германии»[4] словосочетание «русский Берлин» употребляется уже как устойчивое понятие. В отличие от Г.Фолькмана, уделяющего в своей книге больше внимания социологии и статистике, Р.Уильямс обращается к культурной инфраструктуре русского Берлина. Именно после выхода этой книги в 1972 г. начинается процесс осмысления культурно-исторической ценности русского феномена в Берлине начала 20-х гг. Следующая волна интереса к русскому Берлину приходится на 80-е гг., когда исследователей начинают привлекать материалы архивов и мемуары: процесс познания направляется вглубь явления. В Париже в 1983 г. выходит книга «Русский Берлин 1921-1923» под редакцией Л.Флейшмана, Р.Хьюз и О.Раевской-Хьюз, где публикуются архивные материалы Б.И.Николаевского, хранящиеся в Гуверовском университете. Сведения из этой книги позволяют издателям ввести в научный обиход новое понятие - «русский литературный Берлин», что значительно расширяет ранее существовавшие представления о жизни русских в германской столице. Авторы отмечают, что характерной чертой «русского литературного Берлина», выделяющей его из других столиц эмиграции первой волны, является «беспрецедентность «диалога» метрополии и эмиграции внутри данного «острова» русской культуры. «Диалог» этот выразился в различных формах неожиданного симбиоза противостоявших друг другу литературных и общественных сил, в лихорадочной их перегруппировке, калейдоскопической пестроте культурных антреприз, но более всего - в характере деятельности причастных к «берлинскому периоду» литераторов»[5].
  4. В Берлине одна за другой также выходят книги, в основе которых лежат воспоминания, мемуары, письма, газетная хроника 20-х гг., позволяющие представить картину берлинской жизни в наибольшей полноте. Сборник «Берлинские встречи»[6] обращает внимание на факты культурной жизни Берлина, указывающие на взаимопроникновение, взаимообогащение народов, объединенных германской столицей. Правда, другой точки зрения придерживается издатель книги «Русские в Берлине. 1918-1933» Ф.Мирау. Подобранные им цитаты из воспоминаний В.Андреева, Л.Лунца, А.Белого, Б.Пастернака, В.Шкловского иллюстрируют мысль автора о том, что «остров» русских в огромном «море» Германии был поначалу довольно изолированным.
  5. В 80-е гг., когда отношение к русскому Берлину на Западе значительно отличалось от восточногерманского, исследователи тем не менее сходились в одном - признании уникальности явления и необходимости его углубленного изучения. Начиная с 90-х гг. ситуация в деле изучения феномена русского Берлина принципиально меняется: начинается процесс систематизации разрозненных сведений о «берлинской» культурной жизни, и в него включаются российские исследователи, ранее не имевшие широкого доступа к эмигрантским архивам и центрам.
  6. Среди публикаций обобщающего характера, вышедших на Западе, следует отметить работы, выполненные под редакцией К.Шлёгеля, «Великий исход. Русская эмиграция и ее центры с 1917 по 1941 год» и «Русская эмиграция в Германии с 1981 по 1941 год», в которых прослеживается мысль об уникальности берлинского периода русской эмиграции. Редактор отмечает, что благодаря многочисленным изысканиям, проведенным учеными за последние десять лет, были выявлены новые аспекты изучения пребывания русских в Германии: школьное образование, церковь, издательская деятельность и периодическая печать, научные институты, писательские объединения, театр. Публикации источников и различных антологий, по мнению автора, свидетельствуют об «интенсивности и плодотворности «русского Берлина» как узлового пункта самопознания и культурного обмена между русскими по эту и ту сторону границы, а также между русскими и немецким окружением...»[7].
  7. В отличие от работ К.Шлёгеля, затрагивающих все аспекты культурной жизни русского Берлина, книга Б.Кодзиса «Литературные центры русского зарубежья: 1918-1939» имеет дело в основном с литературным или окололитературным материалом. Касаясь «берлинской» специфики, автор особо выделяет «идею примиренчества, предотвращения расколотости между метрополией и зарубежьем, которая была примечательной чертой культурной жизни «русского Берлина» начала 1920-х годов»[8].
  8. Возросший к началу 90-х гг. интерес к литературе русской эмиграции в России в первую очередь был направлен на изучение творчества писателей-эмигрантов, затем внимание постепенно перешло на освещение литературной и культурной жизни Парижа, столицы русской эмиграции. Крупных обобщающих работ, изданных в России, о культурном феномене русского Берлина пока не появилось, однако отдельных статей, публикаций, обзоров, в которых так или иначе затрагиваются вопросы «берлинского» периода русской эмиграции, в последние годы опубликовано большое количество. Об этом писали И.Вайнберг, Л.Юниверг, А.Резниченко, А.Лысенко, Г.Михеева, Д.Николаев, И.Реброва, Ю.Емельянов, И.Олегина, А.Старкова, В.Финогенов, К.Панков и др. В 1995 г. в Петербурге вышел сборник научных статей «Русские в Германии»[9], где впервые в российской науке ставится вопрос о специфичности этого явления в культуре русской эмиграции; правда, литературная жизнь в нем не освещается. В основном статьи посвящены периодике и издательствам, а также общественно-политической ситуации внутри русской диаспоры. Естественным продолжением работы над систематизацией сведений о русском Берлине стала «Литературная энциклопедия Русского Зарубежья 1918-1940. Периодика и литературные центры»[10], вышедшая под редакцией А.Н.Николюкина в 2000г., куда были включены словарные статьи о берлинских издательствах, периодических изданиях, Союзе русских журналистов и литераторов в Германии (1920-1935), Русском научном институте в Берлине (1923-1925), Клубе писателей (1922-1923), Комитете помощи русским литераторам и ученым (1920-1933).
  9. Благодаря этим работам в исследованиях русской эмиграции сформировалось устойчивое понятие «русский Берлин», обозначающее не только начальный этап на долгом пути русской эмиграции ХХ в., но и особую межкультурную общность, способствовавшую выработке новых художественных форм.

Список опубликованных работ

1. Литературная критика русского Берлина 20-х годов ХХ века. М.: Издательство МГУ. 2010. 328 с.

2. Русский Берлин. Сост., предисловие, персоналии. М.: Издательство МГУ. 2003. 368 с.

3. Изучение советской литературы 60-70-х годов литературоведением ФРГ // Вестник Московского университета, Сер.9. Филология. 1989. № 6. С.20-27.

4. Творчество И. А. Гончарова в западногерманской критике // Вопросы литературы. 1990. № 9. С.143-158.

5. Взгляд современной критики ФРГ на русскую литературу 20-30-х годов ХХ века. // Вестник МГУ, Сер. 9, 1994, № 1, С.48-59.

6. Взгляд со стороны на русскую литературу ХХ века // Вестник Московского университета, Сер.9. Филология. 1995. № 5. С. 225-230.

7. О постмодернизме и реалистической традиции. // Вестник Московского университета, Сер.9. Филология. 1998. № 4. С. 100-105.

8. Е. Замятин без “антиутопической нагрузки”// Вестник Московского университета, Сер.9. Филология. 1999. №.6. С.135-138.

9. Русский межкультурный модернизм. От «голубого цветка» к «черному квадрату» // Вестник Московского университета, Сер.9. Филология. 2007. № 4. С.170-176.

10. Литературная критика русского Берлина 1920-х годов о западноевропейской классике // Вестник Московского университета, Сер.9. Филология. 2008. № 5. С.118-130.

11. Европейский модернизм и русский Берлин. // Вестник Московского университета, Сер.9. Филология. 2010. № 1. С.99-115.

12. Жанровые формы литературной критики русского Берлина 20-х годов ХХ века // Вестник Московского университета, Сер.9. Филология. 2010. № 6. С.105-111.

13. “Русский Берлин” и русская литература 20-30-х годов. // Studia Rossica III. Literatura rosyjska na emigracji. Wspolczesni pisarze rosyjscy w Polsce. Frazeologia i frazeografia / Pod red. W. Skrundy i W. Zmarzer. Warszawa, 1996. S. 99-110.

14. Аксаковы // Литературная энциклопедия Русского Зарубежья 1918-1940. Всемирная литература и русское зарубежье. М.: РОССПЭН, 2006. С.14-16.

15. Андреев В.Л. “Детство: повесть об отце”.// Литературная энциклопедия русского зарубежья. (1918-1940), М.: РОССПЭН, 1999. Т.3. Ч. 1. С. 84-86.

16. Байрон Дж.Г. // Литературная энциклопедия Русского Зарубежья 1918-1940. Всемирная литература и русское зарубежье. М.: РОССПЭН, 2006. С. 27-30.

17. Брешко-Брешковский Н.Н «Белые и красные», «Царские бриллианты», «На белом коне», «Голубой мундир», «Дикая дивизия», «Жуткая сила». // Литературная энциклопедия русского зарубежья (1918-1940), М.: РОССПЭН, 1999. Т.3. Ч.1. С.161-173.

18. Вяземский П.А. // Литературная энциклопедия Русского Зарубежья 1918-1940. Всемирная литература и русское зарубежье. М.: РОССПЭН, 2006. С. 73-75.

19. Дельвиг А.А. // Литературная энциклопедия Русского Зарубежья 1918-1940. Всемирная литература и русское зарубежье. М., РОССПЭН, 2006. С. 145-146.

20. Импрессионизм в литературоведении и критике русского зарубежья. (Ю. Айхенвальд).// IХ Международный конгресс МАПРЯЛ. Русский язык, литература и культура на рубеже веков. Тезисы докладов и сообщений. II. Братислава, 1999, С.249.

21. Классическая русская литература в критике русского Берлина 1920-х годов // Классика и современность в литературной критике русского зарубежья 1920-1930-х годов. Сборник научных трудов. Ч.2,. М.: ИНИОН РАН, 2006. С.9-32.

22. Лукаш И.С. «Дворцовые гренадеры» // Литературная энциклопедия русского зарубежья (1918-1940) Книги. М.: РОССПЭН, 2002. С.327.

23. Мальро А. // Литературная энциклопедия Русского Зарубежья 1918-1940. Всемирная литература и русское зарубежье. М., РОССПЭН, 2006. С. 247-248.

24. Мориак Ф. // Литературная энциклопедия Русского Зарубежья 1918-1940. Всемирная литература и русское зарубежье. М., РОССПЭН, 2006. С. 280-284.

25. Одоевцева И.В. // Литературная энциклопедия русского зарубежья (1918-1940) Книги. М.: РОССПЭН, 2002. С. 423-424.

26. Проблемы современного литературного процесса в критике русского Берлина 20-х годов ХХ века // Stefanos. Сб. научн. работ памяти А.Г.Соколова. Под общей ред. проф. А.П.Авраменко. М.: МаксПресс, 2008. С.177-194.

27. Роллан Р. // Литературная энциклопедия Русского Зарубежья 1918-1940. Всемирная литература и русское зарубежье. М., РОССПЭН, 2006. С. 356-359.

28. Роман Е.Замятина «Мы» в зарубежных исследованиях // Acta Philologica. Филологические записки. М.: Альма Матер, 2007. № 1. С.240-264.

29. Русский научный институт в Берлине (1923-1925) // Литературная энциклопедия русского зарубежья (1918-1940). Периодика и литературные центры. М.: РОССПЭН, 2000. С.401-402.

30. Свифт Дж. // Литературная энциклопедия Русского Зарубежья 1918-1940. Всемирная литература и русское зарубежье. М.: РОССПЭН, 2006. С. 363-364.

31. Скотт В. // Литературная энциклопедия Русского Зарубежья 1918-1940. Всемирная литература и русское зарубежье. М.: РОССПЭН, 2006. С. 371-372.

32. Толстой А.Н Аэлита. // Литературная энциклопедия русского зарубежья. М.: ИНИОН, 2000. Т.3. Ч.3. С. 121-124.

33. Толстой А.Н. «Повесть о многих превосходных вещах (Детство Никиты)» // Литературная энциклопедия русского зарубежья. М.: ИНИОН, 2000, Т.3, Ч.3, С.119-121.

34. Хаксли О. // Литературная энциклопедия Русского Зарубежья 1918-1940. Всемирная литература и русское зарубежье. М.: РОССПЭН, 2006. С. 455-456.