RAE.RU
Энциклопедия
ИЗВЕСТНЫЕ УЧЕНЫЕ
FAMOUS SCIENTISTS
Биографические данные и фото 17419 выдающихся ученых и специалистов
Логин   Пароль  
Регистрация Забыли пароль?
 

Азизова Мавжуда Эсановна

Научная тема: « ПРИСТАВОЧНЫЕ ГЛАГОЛЫ РУССКОГО ЯЗЫКА В СОПОСТАВЛЕНИИ С ТАДЖИКСКИМ ЯЗЫКОМ (СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ) »

Научная биография   « Азизова Мавжуда Эсановна »

Членство в Российской Академии Естествознания

Специальность: 10.02.20

Год: 2015

Отрасль науки: Филологические науки

Основные научные положения, сформулированные автором на основании проведенных исследований:

  1. Продуктивность форм словообразования органически связана с живыми процессами развития словарного состава языка, отражающими изменения в жизни общества, прогресс науки, техники, культуры. Наиболее производительные, продуктивные словообразовательные типы не свободны от ограничений фонетического, морфологического и лексико-семантического характера, связанных с внутренними законами развития языка.
  2. Префиксация, под которой понимается процесс образования новых слов, осуществляемый или производимый при посредстве приставок, является одним из наиболее продуктивных способов расширения глагольной лексики в современном русском языке.
  3. Русские приставочные глаголы составляют приблизительно 90% всей русской глагольной лексики, как неоднократно подчеркивалось и подчеркивается в лингвистической и методической литературе, понимание, образование и употребление этих глаголов является серьёзной трудностью, в особенности, для иностранных учащихся.
  4. Таджикский язык располагает крайне незначительным количеством приставок. В древних иранских языках имелось большое количество глагольных приставок, которые, присоединяясь к глагольным корням или основам, создавали глаголы с новым значением. Живых глагольных приставок, осознаваемых сейчас в качестве морфологических элементов глагола, в таджикском языке насчитывается немного. Все они происходят от предлогов или наречий, большинство которых до сих пор может функционировать в языке как отдельные слова.
  5. Таджикские приставочные глаголы в качестве эквивалентов русских приставочных глаголов употребляются обычно тогда, когда последние обладают пространственно-направительным значением.
  6. Важнейшим моментом в изучении приставочного словообразования в сопоставляемых языках являются случаи несоответствия, когда русскому приставочному глаголу в таджикском языке соответствуют различные языковые средства.
  7. Выявление причин структурных несоответствий значения приставочных глаголов занимает важное место в изучении приставочного словообразования в разноструктурных языках.

Список опубликованных работ

Монографии и учебные пособия

1. Способы передачи русских глаголов с приставкой ЗА- в таджикском языке (в вероятностно-статистической интерпретации). –Душанбе: Нодир. 2010. -116 с.

2. Пространственно-направительные значения русских приставочных глаголов в сопоставлении с таджикским языком (структурно-семантический аспект). -Душанбе: ЭР – ГРАФ. 2014. –245 с.

3. Изучение русских глагольных приставок в таджикской аудитории: практикум. -Душанбе: Авесто. 2011. -132 с.

Статьи, опубликованные в журналах, включенных в Перечень ВАК РФ:

4. Вопрос изучения русских приставочных глаголов в современной лингвистической литературе //Вестн. пед. ун-та. – Душанбе, 2011. -№4. –С. 149-154.

5. Грамматические замены русских глаголов с приставкой В-/ВО- в таджикском языке: (на материале перевода романа Л.Н.Толстого «Анна Каренина» //Вестн. Тадж. нац. ун-та. - 2012. - №4/6 . – С.112-115.

6. О переводе русских глаголов с приставкой ИЗ- (ИС-) на таджикский язык // Вестн. ЦМО МГУ им. М. В. Ломоносова. - 2012. - № 2. – С. 7-11.

7. Приставочный тип образования глаголов в таджикском языке //Вестн. Рос. – Тадж. (славян.) ун – та. - Душанбе, 2012. - №2. – С.247- 253.

8. Незакономерные причины структурных несоответствий русских приставочных глаголов в таджикском языке //Вестн. пед. ун-та. – Душанбе, 2012. -№5. – С. 252-255.

9. Структурно-семантический анализ русских глаголов с приставкой ДО- и их эквиваленты в таджикском языке //Вестн. Тадж. нац. ун-та. - 2012. - № 4/1. -С.37-44

10. Грамматические замены русских глаголов с приставкой ОТ- в таджикском языке (на материале русско-таджикского словаря и романа Л.Н.Толстого «Война и мир» //Вестн. Рос.-Тадж. (славян.) ун-та. – Душанбе, 2013. - №4. – С.226 - 232.

11. Лексико-семантический анализ русской глагольной приставки О-/ОБ- и способы передачи её значений на таджикский язык //Вестн. Тадж. нац. ун-та. - 2013. - №4/4. –С.42-49.

12. Русские глаголы с приставкой ПЕРЕ- в пространственном значении и их эквиваленты в таджикском языке //Вестн. пед. ун-та. – Душанбе, 2013. - №4. – С. 311-315.

13. Русские глаголы с приставкой НА- в пространственном значении и их эквиваленты в таджикском языке //Вестн. Тадж. нац. ун-та. - 2013. - №4/3. –С.40-45.

14. Русские глаголы с приставкой ПОД-/ПОДО- в пространственном значении и их эквиваленты в таджикском языке //Вестн. пед. ун-та. –Душанбе, 2013. - №4. – С. 315-319.

15. Глаголы с приставкой РАЗ-/РАС- в современном русском языке и их соответствия в таджикском языке //Вестн. Тадж. нац. ун-та. - 2014. - № 4/1. –С. 10-17.

16. О переводе русских приставочных глаголов в таджикском языке (на материале приставки ПРИ-) //Вестн. пед. ун-та. – Душанбе, 2014. -№ 1. – С. 347-353.

17. Глаголы с приставкой ПРО-, выражающие количественно-временное значение и их эквиваленты в таджикском языке //Вестн. Тадж. нац. ун-та. - 2014. -№ 4/2. –С. 18-24.

18. О способах передачи пространственного значения русских глаголов с приставкой ПРО- на таджикский язык //Вестн. пед. ун-та. –Душанбе, 2014. - №1. – С.311- 316.

19. О способах передачи русской глагольной приставки С-/СО- на таджикский язык (на материале локального и общерезультативного значения) //Вестн. Тадж. гос. ун-та права, бизнеса и политики. – Худжанд, 2014. -№3. –С. 219-227.

20. Лексико-семантическое описание русской глагольной приставки ПЕРЕ-: способы её передачи на таджикский язык (на материале Русско-таджикского словаря) //Вестн. Рос.-Тадж. (славян.) ун-та. –Душанбе, 2014. - №2. – С.206 - 211.

Другие публикации:

21. О переводе русских приставочных глаголов таджикскими простыми и сложными конструкциями (на материале приставки ОТ-) //Исследовательский журнал русского языка и литературы (Вестн. иранской ассоциации рус.яз. и лит.ры). – Тегеран - Иран, 2014. Vol. 3, No 2. – P.79-91.

22. О способах передачи количественно - временных значений русских глаголов с приставкой ПО- на таджикский язык // Русский язык и литература в культурном пространстве СНГ: итоги независимости: (материалы междунар. науч. –практ. конф.). –Душанбе, 2014. –С. 51-65.

23. Способы передачи русских приставочных глаголов, выражающих начало процесса на таджикский язык: (на материале приставки ВЗ-/ВС-) //Актуальные вопросы обучения русскому и английскому языкам в условиях поликультурной и многоязычной среды (материалы междунар. конф.) –Душанбе, 2014. –С. 41-45.

24. Сопоставительное исследование способов передачи русских глаголов с приставкой ВЫ- в таджикском языке (на материале романа Л.Н.Толстого «Анна Каренина» //Наука и Искусство. Вопросы филологии, искусствоведения и культурологии. –Новосибирск, 2011. -Ч.2. –С. 41-44.

25. Семантический анализ русских приставочных глаголов и их эквивалентов в таджикском языке: (на материале приставки В-) // Русский язык и литература в содружестве независимых государств (материалы науч. конф.). - Душанбе, 2009. – С. 55-60.

26. О словообразовательном значении приставочных глаголов в современном русском языке // Материалы научно-теоретической конференции, посвященной 300 - летию М.В.Ломоносова. –Куляб, 2011. –С.71-74.

27. О переводе русских приставочных глаголов с приставкой ВЫ- на таджикский язык (на материале романа Л.Н.Толстого «Анна Каренина») // Актуальные проблемы теории и практики художественного перевода в странах СНГ: (материалы научного симпозиума по методологическим проблемам теории и практики художественного перевода). - М., 2011. –С.12-14.

28. Семантический анализ русских глаголов с приставкой ВЫ- и способы их передачи на таджикский язык (на материале Русско-таджикского словаря) //Проблемы функционирования и преподавания русского языка в Центральной Азии и странах СНГ: (материалы междунар. науч.-метод. конф.). – Душанбе, 2010. -С.24-29.

29. Семантический анализ русских глагольных приставок (на материале приставок О-, ОБ-, ОБО-) //Русский язык в межкультурном диалоге: проблемы функционирования и преподавания русского языка в персоязычных странах (материалы междунар. науч.-практ. конф.). – Душанбе, 2012. –С.29-33.

30. Семантическое описание значений глагольной приставки ПРИ- в современном русском языке //Роль русского языка в межкультурном диалоге: Россия и персоязычные страны (Афганистан, Иран, Таджикистан). – Душанбе, 2013. –С.20-24.