RAE.RU
Энциклопедия
ИЗВЕСТНЫЕ УЧЕНЫЕ
FAMOUS SCIENTISTS
Биографические данные и фото 17373 выдающихся ученых и специалистов
Логин   Пароль  
Регистрация Забыли пароль?
 

Школьникова Ольга Юрьевна

Научная тема: « ФРАНЦУЗСКОЕ «ЖИТИЕ СВЯТОГО ЭТЬЕНА ДЕ МЮРЕ»: ИСТОРИКО-ЛИНГВИСТИЧЕСКОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ ТЕКСТА И ПРОБЛЕМЫ УСТАНОВЛЕНИЯ ЕГО РУКОПИСНОЙ ТРАДИЦИИ »

Научная биография   « Школьникова Ольга Юрьевна »

Членство в Российской Академии Естествознания

Специальность: 10.02.05

Год: 2009

Отрасль науки: Филологические науки

Основные научные положения, сформулированные автором на основании проведенных исследований:

  1. Применение лингвотекстологического подхода, интегрирующего в себе методы лингвистического источниковедения и стилистики текста, впервые осуществленное на материале романских рукописей в историко-лингвистическом анализе среднефранцузских списков «Жития святого Этьена де Мюре», соответствует новому современному направлению развития синхронной и диахронной романистики. В нем сочетаются принципы и методика анализа одного и того же объекта языкознания с разных позиций, что облегчает научное осмысление региональных текстов прошлого и позволяет включить в анализ те аспекты, которые углубляют содержательный анализ текста.
  2. Списки «Жития святого Этьена де Мюре», исследованные в работе, представляют собой продукцию региональных письменных традиций: центральной, пикардской и овернской. Лингвистический материал, содержащийся в рукописях, подтверждает хронологию распространения лингвистических характеристик, присущих центральному диалекту, и становления единого французского языка.
  3. Языковые характеристики списка Р2 (BNF, ms.fr. 964), как и результаты палеографического анализа, позволяют датировать данный текст второй половиной XIV века и полагать, что он был создан в центральных областях Франции. На основании результатов лингвистического и палеографического анализа списки C (Саmbrai, ms.fr. 811) и L (Lille, ms.fr. 453) датированы второй половиной XV века, был сделан вывод об их северном происхождении.
  4. Список P1 (BNF., ms.fr. 990), созданный в Оверни, наряду с общефранцузскими чертами, демонстрирует совокупность языковых влияний близлежащих к месту создания регионов - в тексте отмечены влияния местных диалектов зоны oїle: востока центральной части и юго-востока (особенно последовательно - диалекта Бурбонне), в нем также присутствуют франкопровансальские и окситанские формы. Выявленное сочетание лингвистических влияний, характеризующее данный текст, является языковой характеристикой овернской письменной традиции, которая до настоящего времени не была изучена ни в отечественной, ни в зарубежной лингвистике.
  5. Историко-лингвистический анализ каждого из документов по выработанной схеме определяет их функционально-текстологическую значимость, лингвистическую содержательность, тематическую цельность и жанровую структуру текстов.
  6. Лингвотекстологический анализ списков памятника позволяет наметить ведущие тенденции эволюции рукописных материалов XIV-XV века по всем направлениям типологии (от археографии до стилистики): рукописные шрифты эволюционируют в направлении курсивизации; графика текстов повсеместно имеет ярковыраженный релатинизирующий характер; в большей (центральные области, Овернь) или меньшей (Пикардия) степени она ориентирована на нормативность центральных «образцовых» текстов, и показывает постепенное освобождение от вариативности фонетического письма, оформляется юридическая, медицинская терминология, отражающая вытеснение латыни из номинаций, связанных с этими сферами деятельности человека.
  7. Дошедшая до нас рукописная традиция «Жития святого Этьена де Мюре» имеет следующее строение. Список P1 (BNF., ms.fr. 990) является переводом-переложением пространной редакции латинского жизнеописания Vita Stephani Grandimontensis. Списки C (Саmbrai, ms.fr. 811) и Р2 (BNF, ms.fr. 964) являются переводами первоначальной версии Vita Stephani Grandimontensis и представляют одну редакцию. Список L (Lille, ms.fr. 453) является сокращенной редакцией перевода латинского памятника.
  8. Базовым текстом для исследования и издания «Жития» следует выбрать список P1 (BNF, ms.fr. 990) как единственный список жития пространной редакции, поскольку: пространная редакция содержательно включает в себя первоначальную и поздние добавления к ней; список P1 демонстрирует хорошую сохранность; список P1 представляет наибольший интерес с точки зрения особенностей языка.

Список опубликованных работ

Монографии:

1. «Vie de saint Estienne»: текст и комментарий. Москва, изд-во МГУ, 2002. 7 п.л.

2. «Рукописная традиция французского «Жития святого Этьена», Москва, изд-во МГУ, 2009. 21 п.л.

Статьи:

1. Графическое членение рукописного текста на примере манускрипта XV века // Вестник Тамбовского университета. Сер. Гуманитарные науки. Тамбов, 2008. Вып. 12 (68). 0.4 п.л.

2. «Житие св. Этьена де Мюре» в овернской рукописи: на перекрестке лингвистических влияний // Известия Российского Гос. Пед. Ун-та им. А.И. Герцена (Санкт-Петербург). Общественные и гуманитарные науки, № 12 (84), 2008. 0.5. п.л.

3. Особенности среднефранцузского синтаксиса на примере рукописи XV в. // Вестник МГУ. Сер. Филология. № 6, 2008. 0.5 п.л.

4. «Плетение словес» в русской и французской агиографии (на примере «Слова о житии и учении святого отца нашего Стефана, епископа Пермского» Епифания Премудрого и французской версии «Жития бл. Стефана Гранмонского») // Вестник МГУ. Сер. Филология. № 2, 2009. 0.3 п.л.

5. Средневековая агиография: от истории к сказке (латинские и французские версии жития св. Этьена де Мюре) // Вестник МГУ. Сер. Филология. № 5, 2007. 0.8 п.л.

6. Средневековый перевод: стилистические и смысловые трансформации текста (на примере старофранцузского перевода «Жития святого Этьена де Гранмон») // Вестник Тамбовского университета. Сер. Гуманитарные науки. Тамбов, 2008. Вып. 2 (58). 0.4 п.л.

7. Текстология: наука или искусство? (вехи истории западноевропейской экдотики) // Вестник МГУ. Сер. Филология. № 5, 2005 г. 0.5. п.л.

8. Экспрессивно-эмоциональный стиль французского перевода латинского «Жития бл. Стефана Гранмонского» // Вестник СпбГУ. Сер. Филология. № 4, 2008. 0.4 п.л.

9. Французское «Житие святого Этьена де Мюре» как исторический источник: факты и ошибки // Религиоведение. № 2, 2009. 0.4 п.л.

10. Vie de saint Estienne de Muret: история одного забытого кодекса // Известия Российского Гос. Пед. Ун-та им. А.И. Герцена (Санкт-Петербург). Общественные и гуманитарные науки, № 10 (59), 2008. 0.4 п.л.

11. Проповедь о св. Этьене как образец французской гомилии XVв. // Тезисы I российской научной конференции по романскому языкознанию, Саратов, изд-во Саратовского ун-та, 1999. 0, 1 п. л.

12. Св. Стефаний и св. Этьен: выражение функции воздействия в латинском и старофранцузском тексте // Риторика в свете современной лингвистики. Смоленск, изд-во СГПУ, 1999. 0,2 п.л.

13. Латинское "Житие св. Стефания" и старофранцузское "Житие св. Этьена" // Scripta Manent VI. Смоленск, изд-во СГПУ, 2000. 0,3 п.л.

14. Графические типы готического письма в контексте жанровой иерархии средневековой литературы // «Риторика в свете современной лингвистики» (Тезисы докладов Третьей межвузовской конференции), Смоленск, изд-во СГПУ, 2003 г. 0.1. п.л.

15. Опыт реконструкции протографа текста // Романские языки и культуры: история и современность. Тезисы докладов российской научной конференции. Москва, изд-во МГУ, 2003 г. 0,1 п.л.

16. Графические варианты именных окончаний во французских текстах XIII – XV века: фонетические влияния и искусственное вмешательство // Романская филология. Сборник статей. К юбилею кафедры романского языкознания филологического факультета МГУ им. М.В. Ломоносова. Москва, Макспресс, 2005. 0.5 п.л.

17. Электронное издание и бумажная книга: перспективы сосуществования в XXI веке // Материалы III научной конференции «Романские языки и культуры: история и современность», Москва, изд-во МГУ, 2007. 0.3 п.л.

18. Рукопись из Камбре: история, язык, политика // Риторика в свете современной лингвистики. Тезисы докладов Пятой межвузовской конференции (4-5 июня 2007 г.). Смоленск, изд-во СГПУ, 2007. 0.1 п.л.

19. Вопрос о взаимоотношениях Слова и Задонщины и теоретическое противостояние двух текстологических традиций // «Слово о полку Iгоревiм» та його епоха (Словознавство. Вип. II). Матерiали XIII мiжнародноï науковоï конференцiï (Суми-Путивль, 7-9 червня 2007 р.). Киïв-Суми-Путивль, видавництво Сум ДУ, 2008. 0.7. п.л.

20. К вопросу о датировке французского кодекса 811 муниципальной библиотеки г. Камбре // Сборник научных работ «Риторика – Лингвистика». Смоленск, изд-во СГПУ, 2008 г. 0.4 п.л.

21. Лингвистические особенности пикардской письменной традиции на примере рукописи «О святом Этьене де Гранмон» (ms. fr. 811, Bibl.mun. de Cambrai) // «Голоса молодых ученых» Сборник научных публикаций иностранных и российских аспирантов и докторантов-филологов. Вып. 21. Москва, изд-во МГУ, 2008. 0.3 п.л.

22. Лексические пласты «Жития святого Этьена» в контексте развития словарного состава французского языка в XV веке // Романские языки и культуры: от античности до современности. IV международная конференция романистов 29-30 ноября 2007 г., Москва. Сборник материалов. Москва, изд-во МГУ, 2008. 0.4 п.л.