Научная тема: «КОМПЛЕКСНЫЙ АНАЛИЗ НЕИСКОННОЙ ЛЕКСИКИ В РУССКОЙ РАЗГОВОРНОЙ РЕЧИ СРЕДНЕГО ПРИОБЬЯ XVII ВЕКА»
Специальность: 10.02.01
Год: 2008
Основные научные положения, сформулированные автором на основании проведенных исследований:
  1. Томские деловые документы XVIIв. дают возможность реконструировать корпус неисконной лексики для русской разговорной речи Среднего Приобья XVIIв., послужившей основой для формирования современных среднеобских говоров. Неисконная лексика характеризуется тематическим разнообразием, в ее составе выделено более двенадцати тематических групп, имеющих сложную многоступенчатую иерархию. Тематической зоной наиболее интенсивного межъязыкового взаимодействия, отразившейся в составе неисконной лексики, зафиксированной в томских деловых документах XVIIв., является военная лексика, что детерминировано экстралингвистическими факторами регионального характера. Тематическое сходство иноязычной лексики, заимствованной в сибирский период из западных и уральско-алтайских языков, сибирских заимствований западного и уральско-алтайского происхождения, связано со сферой товарно-денежных отношений (торговля, метрология, товары, налоги). Тематическая специфика иноязычных номинаций, транспонированных в XVIIв. из западных языков, представлена военным делом, из уральско-алтайских языков - с промыслами местного населения (охотой, рыболовством, собирательством) и обусловлена расширением круга общения жителей Московской Руси, их знакомством с ранее неизвестными народами и племенами Сибири.
  2. Иноязычная лексика досибирского периода истории среднеобских говоров, вошедшая в томские говоры XVIIв. в составе материнских, характеризуется генетическим и хронологическим разнообразием. Генетическая стратификация неисконной лексики сибирского периода существования среднеобских говоров (XVIIв.) отражает начальную стадию формирования пограничного языкового континуума, соединившего и преобразовавшего в себе две разнородные культуры - европейскую и азиатскую (западную и восточную). Сибирский пласт неисконной лексики томской разговорной речи XVIIв. составляют: а)номинации западного происхождения (германского, романского, греческого, польского, украинского и белорусского); б)лексика, заимствованная из тюркских, монгольских, тунгусо-маньчжурских, финно-угро-самодийских и др. языков. Особенностями процесса заимствования в сибирский период, отразившимися на лексическом строе томских деловых документов XVII в., являются: а)проникновение в русскую разговорную речь сибирского фронтира лексики из тунгусо-маньчжурских и самодийских языков, являющихся единичными среди досибирских заимствований; б)увеличение количества заимствований из автохтонных монгольских языков и диалектов; в)для русских говоров среднеобского региона XVII в. ведущим является языковое влияние татарских языков и диалектов; г)благоприятные условия для островного влияния польского языка, проникновения в томскую разговорную речь XVIIв. и сохранения в ней полонизмов. Исследование среднеобских деловых документов XVII в. дает возможность уточнить время первой фиксации целого ряда заимствований и/или их дериватов в русских письменных памятниках, а также выявить иноязычные слова, не зафиксированные в историко-этимологических словарях других регионов.
  3. Процессы семантической ассимиляции неисконных номинаций, вошедших в говоры Среднего Приобья в сибирский период, соответствуют языковым универсалиям, характерным для семантических преобразований. Преобладание пути семантической ассимиляции неисконных номинаций сибирского периода вхождения в русские говоры, в результате которого денотативная семантика русского слова остается идентичной значению его иноязычного прототипа, является отличительной чертой иноязычной лексики сибирского периода по сравнению с досибирскими заимствованиями и свидетельствует о том, что русские говоры среднеобского пограничья восприняли в значительной степени без изменения языковую информацию как западной, так и восточной культур, актуальную для первонасельников сибирского края. Специализация семантики иноязычных единиц языка-источника, происходящая в процессе их освоения русскими говорами, связана с необходимостью терминологизации русского языка на стадии формирования национального языка как общерусской тенденцией. Приобретение заимствованиями сибирского периода регионально специфических оттенков значения происходит в результате конкретизации семантики, расширения смысла, метафорического и метонимического переносов и др.
  4. О степени освоенности заимствований в принимающем идиоме можно судить, комплексно используя следующие словообразовательные критерии: а)морфемно-словообразовательное оформление иноязычных слов; б)разноступенчатость деривации их производных; в)многозначность дериватов; г)образование производных путем семантической и синтаксической деривации, развитие у них фразеологически связанных значений; д)воздействие на заимствованные слова деривационного поля русского языка; е)степень морфемной членимости иноязычных слов. Языковой континуум среднеобского пограничья приобрел по сравнению с говорами русской метрополии особенности, касающиеся деривационного потенциала досибирских заимствований. Специфические черты деривационного потенциала сибирских заимствований: а)иноязычные номинации алтайско-уральского происхождения по своему деривационному потенциалу в несколько раз более активны, нежели западные заимствования; б)словообразовательная ассимиляция в сибирских говорах XVIIв. тюркизмов, характеризующихся высшей степенью коммуникативной актуальности, протекает с большей интенсивностью, нежели слов, вошедших из других языков.
  5. Впервые в функциональном аспекте, а именно с точки зрения функциональной эквивалентности, исследуются иноязычные слова (а не их варианты) в сибирском говоре XVIIв. Одним из признаков ассимиляции неисконной лексики в формирующейся системе говоров среднеобского региона является отсутствие в ней полных эквивалентов по отношению к заимствованным словам. Неисконные номинации томской разговорной речи XVIIв. вступают с другими лексическими единицами в отношения неполной эквивалентности: синонимические и родовидовые. Функциональная эквивалентность неисконной лексики в текстах томских деловых документов XVIIв. свидетельствует о единичных случаях дублетных отношений между неисконными лексемами и исконно русскими или ранее заимствованными словами в русской разговорной речи Среднего Приобья XVIIв. Отношения полной эквивалентности наблюдаются у вариантов, имеющих отличия в отношении а)языка-источника, б)языка-посредника, в)времени заимствования (сибирский и досибирский период).
  6. Важным критерием ассимиляции иноязычной лексики в языке-реципиенте является ее лексико-грамматическая валентность, зависящая от семантических, морфологических, синтаксических свойств неисконных номинаций. На разных этапах лексико-грамматической ассимиляции в принимающем языковом континууме иноязычные слова приобретают специфические валентные способности, зависящие от их категориальной и лексической семантики. Характерной особенностью языкового континуума среднеобского фронтира XVIIв. является обстоятельственная пассивная валентность, свойственная иноязычным этнонимам сибирского периода, и их пространственная грамматическая семантика как конкретизация характера обстоятельства.
  7. Ареальный статус неисконных номинаций, реконструированных для разговорной речи Среднего Приобья XVIIв., позволил выделить среди досибирских заимствований группы общерусских и междиалектных лексических единиц, унаследованных от материнских говоров. Корпус иноязычной лексики сибирского периода составляют: 1)общерусские номинации (преимущественно западного происхождения); 2)междиалектные единицы (в основном алтайско-уральского происхождения), представляющие собой, во-первых, лексику, привнесенную в сибирские говоры из материнских, а во-вторых, иноязычные единицы, заимствованные из аборигенных языков русскими говорами Сибири и перенесенные из них в говоры российской метрополии; 3)локально ограниченная лексика Сибири, представленная сибиризмами разных типов: лексическими, формальными (фонетическими, морфологическими, словообразовательными), семантическими и формально-семантическими. Диалектное происхождение корпуса иноязычной лексики говоров Среднего Приобья XVIIв. составляет принадлежность в основном севернорусским говорам, а также среднерусским и в меньшей степени южнорусским.
  8. Культурологическое значение проведенного исследования заключается в том, что полиаспектный анализ неисконной лексики в разговорной речи фронтирной зоны XVIIв. позволил обнаружить результаты межкультурного (и межъязыкового) взаимодействия, выразившиеся в заимствовании определенных групп лексики, которая свидетельствовала о заимствовании культурном. Генетическая стратификация тематических групп неисконной лексики (названий тканей, военной лексики и др.) является отражением прежде всего культурно-исторических процессов. Культурное заимствование привело к заимствованию языковому. Динамика внешних источников пополнения лексики свидетельствует о связях русской культуры с соседними культурами аборигенов Сибири.
Список опубликованных работ
Публикации в ведущих рецензируемых научных журналах и изданиях, рекомендованных ВАК РФ

1.Щитова О. Г. Процесс словообразовательной ассимиляции иноязычной лексики в русском языке как отражение культурных и языковых тенденций / О. Г. Щитова // Вестн. Том. гос. пед. ун-та. Сер. : Гуманит. науки (филология). – 2004. – Вып. 1 (38). – С. 15–20 (0,55 п. л.).

2.Щитова О. Г. Культурно-языковые ценности в региональном компоненте образования (на материале томских памятников письменности XVII в.) / О. Г. Щитова // Вестн. Том. гос. пед. ун-та. Сер. : Педагогика. – 2005. – Вып. 2 (46).– С. 158–162 (0,65 п. л.).

3.Щитова, О. Г. Функционирование иноязычных средств в тексте / О. Г. Щитова // Вестн. Том. гос. пед. ун-та. Сер. : Гуманит. науки (филология). – 2005. – Вып. 3 (47).– С. 74-78 (0,52 п. л.).

4.Щитова О. Г. Лексико-грамматическая валентность иноязычной лексики в русской разговорной речи XVII века / О. Г. Щитова // Вестн. Том. гос. пед. ун-та. Сер. : Гуманит. науки (филология). – 2005. – Вып. 3 (47).– С. 136–141 (0,49 п. л.).

5.Щитова О. Г. Репрезентация иноязычной лексикой концепта «Шерстяные ткани» в томских памятниках деловой письменности XVII в. / О. Г. Щитова // Вестн. Новосиб. гос. ун-та. Сер. : История. Филология. – 2005. – Т. 4, вып. 4 : Филология. – С. 89–93 (0,5 п. л.)

6.Щитова О. Г. Польские заимствования в томской разговорной речи XVII в. / О. Г. Щитова // Вестн. Том. гос. ун-та.– 2006. – № 291 : Сер. «Филология». – С. 195–199 (0,75 п. л.).

7.Щитова О. Г. Реконструкция неисконной лексики тематической группы «Военное дело» в томской разговорной речи XVII века / О. Г. Щитова // Вестн. Том. гос. пед. ун-та. Сер. : Гуманит. науки (филология). – 2006. – Вып. 5 (56). – С. 28-34 (0,8 п. л.).

8.Щитова О. Г. Функционально-стилевая миграция заимствований как один из критериев их ассимиляции в языке-реципиенте / О. Г. Щитова // Вестн. Том. гос. ун-та. – 2007. – № 294. – С. 102–108 (1 п. л.).

9.Щитова О. Г. Лексико-семантическая группа названий тканей в томских деловых документах XVII века / О. Г. Щитова // Вестн. Том. гос. ун-та. – 2007. – № 295. – С. 55–62 (1 п. л.).

10.Щитова О. Г. Русская локально ограниченная лексика Сибири неисконного происхождения в деловой письменности XVII века: культурно-языковой аспект / О. Г. Щитова // Вестн. Том. гос. пед. ун-та. Сер. : Гуманит. науки (филология). – 2007. – Вып. 2 (65). – С. 12–19 (0,8 п. л.).

11.Щитова О. Г. Закономерности семантической ассимиляции неисконной лексики среднеобских говоров (на материале томских деловых документов XVII века) / О. Г. Щитова // Вестн. Том. гос. пед. ун-та. Сер. : Гуманит. науки (филология). – 2007. – Вып. 2 (65). – С. 45–52 (0,88 п. л.).

Монография

12.Щитова О. Г. Неисконная лексика в разговорной речи Среднего Приобья XVII в. : монография / О. Г. Щитова. – Томск : Изд-во Том. пед. ун-та, 2008. – 480 с. (25,6 п. л.).

Публикации в журналах, сборниках статей, материалов конференций и других изданиях

13.Щитова О. Г. Степень ассимиляции западноевропейских заимствований в русском языке / О. Г. Щитова // Жанрово-стилевая специфика лексики русского языка XVI-XVII веков : межвуз. сб. науч. тр. – Красноярск : Изд-во Краснояр. пед. ин-та, 1987. – С. 95–104 (0,5 п. л.).

14.Щитова О. Г. Словообразовательная адаптация западноевропейских заимствований в русской разговорной речи XVII в. (на материале томских памятников письменности) / О. Г. Щитова // Русские старожильческие говоры Сибири : сб. науч. тр. – Томск : Изд-во Том. ун-та, 1987. – С. 62–71 (0,5 п. л.).

15.Щитова О. Г. Германские заимствования в томской разговорной речи XVII в. [Текст] / О. Г. Щитова // Вопросы слово- и формообразования в индоевропейских языках. – Томск : Изд-во Том. ун-та, 1988. – С. 116–125 (0,5 п. л.).

16.Щитова О. Г. Статус западноевропейских слов в лексическом составе томских деловых документов XVII в. / О. Г. Щитова // Русские старожильческие говоры Сибири. – Томск : Изд-во Том. ун-та, 1990. – С. 64–73 (0,5 п. л.).

17.Щитова О. Г. Западноевропейские заимствования в деловых документах ХVII в. (к проблеме функциональной валентности слова) / О. Г. Щитова // Функциональный анализ значимых единиц русского языка. – Новокузнецк : Изд-во Новокузнец. пед. ин-та, 1992. – С. 114–120 (0,4 п. л.).

18.Щитова О. Г. К истории западноевропейских заимствований в русском языке: культурологический аспект / О. Г. Щитова // Современные образовательные стратегии и духовное развитие личности : материалы секции “Язык в социально-культурном пространстве” Всерос. конф. (27–28 марта 1996 г.). – Томск : Изд-во Том. пед. ун-та, 1996. – Ч. 2. – С. 91–95 (0,25 п. л.).

19.Щитова О. Г. Аспекты изучения иноязычной лексики русского языка : метод. разработка / О. Г. Щитова. – Томск : Изд-во Том. гос. пед. ун-та, 1996. – 35 с. (1,75 п. л.).

20.Щитова О. Г. Шлях: семантический аспект этимологии / О. Г. Щитова // Этимологические исследования. – Екатеринбург : Изд-во Урал. ун-та, 1996. – Вып. 6 : Материалы 1-2 науч. совещ. по рус. диалект. этимологии (Екатеринбург, 10-12 октября 1991 г.; 17-19 апреля 1996 г.). – С. 151–156 (0,3 п. л.).

21.Щитова О. Г. Лексико-семантическая группа названий шерстяных тканей в томских деловых документах XVII века / О. Г. Щитова // Материалы Всерос. науч. конф. «Русский язык: прошлое, настоящее, будущее». А. Актуальные проблемы русистики. Часть I. А 1 : История языка. – Саратов, Сыктывкар, 1996. – С. 24–29 (0,3 п. л.).

22.Щитова О. Г. Деривационный потенциал заимствований в русском языке (на материале томских деловых документов XVII в.) / О. Г. Щитова // Вопросы индоевропейского словообразования и классической филологии : сб. ст. памяти Г. М. Шатрова. – Томск : Изд-во Том. ун-та, 1997. – С. 206–213 (0,47 п. л.).

23.Щитова О. Г. Формальная лексическая валентность заимствований в русском языке XVII в. (по томским документам) / О. Г. Щитова // Материалы Междунар. съезда русистов в Красноярске : в 2 т. – Красноярск : Изд-во Краснояр. пед. ун-та, 1997. – Т. 1. – С. 68–70 (0,15 п. л.).

24.Щитова О. Г. Лексико-грамматическая валентность ранних заимствований в томских деловых документах XVII в. / О. Г. Щитова // Проблемы лексикологии, мотивологии и дериватологии : межвуз. сб. ст. – Томск : Изд-во Том. ун-та, 1998. – С. 117–124. (0,47 п. л.)

25.Щитова О. Г. Лексико-грамматическая валентность как критерий ассимиляции заимствований в русском языке / О. Г. Щитова // Язык и культура : сб. науч. ст. XIII междунар. науч.-метод. конф., посвящ. 120-летию Том. гос. ун-та. – Томск : Изд-во Том. ун-та, 1999. Разд. I-VII. – С. 76–82 (0,4 п. л.)

26.Щитова О. Г. Отражение диалога культур в славянских заимствованиях XVII в. / О. Г. Щитова // Методика преподавания славянских языков и литератур как иностранных с применением технологии диалога культур : материалы междунар. конф. (18-20 сентября 2003 г.). – Томск : Изд-во Том. пед. ун-та, 2004. – С. 145–154 (0,5 п. л.).

27.Щитова О. Г. Словообразовательная ассимиляция заимствований томской народно-разговорной речи XVII века / О. Г. Щитова // Актуальные проблемы современного словообразования : тр. междунар. науч. конф. (Кемерово, КемГУ, 1-3 июля 2005 г.). – Томск : Изд-во Том. ун-та, 2006. – С. 238–243 (0,47 п. л.).

28.Щитова О. Г. Сибирские деловые документы XVII в. как источник изучения иноязычной лексики русских говоров Среднего Приобья / О. Г. Щитова // Актуальные проблемы русской диалектологии : тез. докл. Междунар. науч. конф. – М. : Ин-т рус. яз. им. В.В. Виноградова РАН, 2006. – С. 194–196 (0,1 п. л.).

29.Щитова О. Г. Денотативный аспект анализа семантики неисконных тканеобозначений (по памятникам сибирского делового письма) / О. Г. Щитова // Актуальные проблемы русистики: материалы Междунар. науч. конф., посвящ юбилею акад. МАН ВШ, д-ра филол. наук, проф. О. И. Блиновой (Томск, 9-11 ноября 2005 г.). – Томск : Изд-во Том. ун-та, 2006. – Вып. 3 : Языковые аспекты регионального существования человека. – С. 574–581 (0,44 п. л.).

30.Щитова О. Г. Функциональная эквивалентность неисконной лексики в старорусской деловой письменности / О. Г. Щитова // Функциональный анализ значимых единиц русского языка : межвуз. сб. науч. ст.– Новокузнецк : РИО КузГПА, 2007. – Вып. 2. – С. 59–69 (0,68 п. л.).

31.Щитова О. Г. Заимствования сибирского фронтира XVII в. (на материале томской деловой письменности) / О. Г. Щитова // Проблемы лингвистического краеведения : материалы Всерос. науч.-практ. конф., посвящ. 75-летию д-ра филол. наук, проф. Е. Н. Поляковой (г. Пермь, 27-29 ноября 2007 г.). – Пермь : Изд-во Перм. пед. ун-та, 2007. – С. 322–327 (0,35 п. л.).

32.Щитова О. Г. Сибирские заимствования русских говоров среднеобского пограничья XVII в.: по материалам деловой письменности / О. Г. Щитова // Человек – текст – эпоха: сб. ст. и материалов. – Вып. 3 : Социокультурные аспекты освоения Сибири. – Томск : Изд-во Том. ун-та, 2008. – С. 8–28 (1,07 п. л.).