Научная тема: «МИФ О РОССИИ В БРИТАНСКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ (1790-Е-1920-Е ГОДЫ)»
Специальность: 10.01.03
Год: 2015
Основные научные положения, сформулированные автором на основании проведенных исследований:
  1. Британский миф о России развивается по законам, присущим имагологическому мифу. К ним относятся законы системности (смысловые элементы мифа взаимосвязаны друг с другом и работают как целостная система); подсистемности (имагологический миф формируется из «слоев» - подсистем, соотносимых с различными этапами освоения «чужой» культуры); памяти мифа (никакой смысловой элемент не исчезает из мифа, но может быть переосмыслен или же неактуализован); адаптации (имагологический миф адаптируется к новым культурным, идеологическим, историческим реалиям).
  2. Оформление и развитие британского мифа о России осуществляется при помощи специфических имагологических механизмов - противопоставления, отождествления, растождествления. Механизм противопоставления «чужого» «своему» является базовым. Механизмы отождествления и растождествления позволяют мифу реагировать на исторические, политические и духовные явления различных эпох. Литературные образы русского мира являются важнейшими источниками одновременного освоения, создания и трансляции мифа о России в британской культуре.
  3. В истории формирования и развития мифа о России в британской культуре с XII по начало XX века следует выделить четыре этапа: оформление «ядра» мифа вокруг образа запредельного, большого, чудовищно-сильного пространства в XII - XIII вв.; формирование следующего слоя в XVI - XVII вв. вокруг образа псевдохристианской примитивно-туземной страны; развитие нового слоя во второй половине XVIII - XIX вв. в связи с образом мощного, деспотичного, варварского государства-агрессора; формирование принципиально иного слоя в начале XX века вокруг образа религиозного, душевно и духовно богатого народа.
  4. Период конца XVIII - XIX вв. является временем подлинного вхождения мифа о России в британскую художественную литературу. «Русская тема» разворачивается в объемные художественные высказывания, лишенные абсолютной однозначности и затрагивающие сразу несколько слоев мифа о России, в творчестве Байрона, Вордсворта, Теннисона и других британских поэтов и писателей. К общим особенностям литературных образов России в этот период относится акцент на политической тематике и общая негативная оценка «русского».
  5. На рубеже XIX - XX вв. в британской литературе (в творчестве Уайльда, Киплинга, Уэллса, Шоу, Конрада, Д.Г. Лоуренса, Вулф) проявляются принципиально новые особенности в изображении русского мира: разноликое (от враждебности до любви) взаимодействие русского и британского миров; мотив вхождения британского героя в русский хронотоп; неоднозначность оценки русской «точки зрения»; тема анархического и революционного движения, социальной справедливости; уход от темы политического и мировоззренческого противостояния Британии и России.
  6. Между мифом о России и движением истории, как и между общекультурным британским мифом о России и литературным каноном изображения русского мира существует «зазор», связанный с относительно свободной связью между ними.
  7. Русская революция не явилась для английского восприятия России вехой, рождающей новое в мифе. Начиная с 1917 г. и до конца 1920-х революция в британской публицистике видится как закономерное торжество праведного народа над неправедным правительством. В британскую литературу тема революции 1917 г. проникает с трудом и получает разное наполнение: как результат стремления к глубокому переустройству общества («Аннаянска» Б. Шоу); как развязанный общественный хаос (рассказы С. Моэма); как торжество процессов механизации над жизнью и человеком (поэзия и проза Д.Г. Лоуренса).
Список опубликованных работ
1.Климова С.Б. Миф о рае в «метафизической» драме Байрона «Манфред» // Известия РГПУ им. А. И. Герцена. Аспирантские тетради. – 2008. - № 34 (74). - С. 225 – 228. (0,5 п.л.)

2.Климова С.Б. Бунинские переводы из Байрона: притяжение и отталкивание (человек и Бог в «метафизических» драмах Байрона Manfred, Cain, Heaven and Earth – в оригинале и в переводе) // Вестник НГЛУ. - 2010. - № 11. - С. 120 – 129. (0,6 п.л.)

3.Климова С.Б. Байрон, Библия и французское Просвещение // Вопросы филологии. - 2012. - №2 (41). - С. 69 – 77. (0,8 п.л.)

4.Климова С.Б. Образ России в современной английской культуре: старое и новое // Исторические, философские, политические и юридические науки, культурология и искусствоведение. Вопросы теории и практики. - 2012. - № 8 (22). - С. 89-92. (0,4 п.л.)

5.Климова С.Б. Образ России в современной английской литературе: точки притяжения и отталкивания // Вестник НГЛУ. - 2012. - № 19. - С. 136 – 147. (0,8 п.л.)

6.Климова С.Б. Эмигрантский «анахронизм» и советская «мощь»: И.А. Бунин и английский диалог о русской эмиграции и советской России // Вопросы литературы. - 2013. - № 3 (май - июнь). - С. 87 – 100. (0,8 п.л.)

7.Климова С.Б. Восприятие творчества И.А. Бунина в контексте английского диалога о русской эмиграции и советской России // Известия ВГПУ. - 2012. - Т. 75. - № 11. - С. 130 – 133. (0,5 п.л.)

8.Климова С.Б. Миф о России в английской культуре и литературе рубежа XIX – XX веков: от антихристианского «чужого» к христианскому «своему» // Вестник ННГУ. - 2012. - №6, Ч.1. - С. 329 – 334. (0,8 п.л.)

9.Климова С.Б. ‘The Gentleman from San Francisco’ and Bunin’s Image in England: History of Translations and Opinions // Вестник НГЛУ. - 2011. - № 16. - С. 162 - 169. (0,5 п.л.)

10.Климова С.Б. Freedom по-английски и свобода по-русски: русский поворот английского концепта (на примере переводов Буниным «метафизических» драм Байрона) // Научный вестник ВГАСУ. Серия «Современные лингвистические и методико-дидактические исследования». - 2011. - № 2(16). - С. 166 – 174. (0,8 п.л.)

11.Климова С.Б. Байрон в диалоге с Вордсвортом и Руссо («альпийские» произведения Байрона) // В мире научных открытий. - 2012. - № 11 (35). - С. 144 – 155. (0,5 п.л.)

12. Климова С.Б. Байрон, Пушкин и русские Дон Жуаны: жанровая судьба образа // Вопросы литературы. - 2013. - № 1 (январь – февраль). - С. 388 – 418. (1,5 п.л.)

13. Королева С.Б. Образ России в британской «политической» литературе начала XX века: политическое, психологическое и философское осмысление Другого // European Social Science Journal. - 2013. - №1 (29), Т.1. - С. 172 – 180. (0,5 п.л.)

14.Королева С. «Просветленное понимание в награду»: Россия в британском шпионском романе XX века // Вопросы литературы. - 2014. № 2 (март - апрель). - С. 310 – 331. (1,5 п.л.)

15.Королева С.Б. Святая Русь в романе Г.Уэллса «Джоанна и Питер»: от отчуждения до пророчества // European Social Science Journal. - 2014. - № 2 (41), Т.1. - С. 164 – 170. (0,5 п.л.)

Монографии

16.Климова С.Б. Два автора, две эпохи, две культуры: Байрон в восприятии Бунина. - Saarbrücken: LAP: Lambert Academic Publishing, 2011. - 249 с. (15,5 п.л.)

17.Королева С.Б. Миф о России в британской культуре и литературе (до 1920-х годов). - Н. Новгород: Радонеж, 2012. - 256 с. (16 п.л.)

18.Королева С.Б. Миф о России в британской культуре и литературе (до 1920-х годов). - М.: ДиректМедиа, 2014. - 314 с. Электронное издание. Электронный ресурс: http://biblioclub.ru/shop/?page=book_view&book_id=223365 (18,5 п.л.)

Статьи в научных сборниках и материалах конференций:

19.Климова С.Б. Концепты культуры в драматургии Дж. Г. Байрона и их интерпретация в русских переводах // Гумбольдтовские чтения. - 2003. - С. 72 – 75. (0,2 п.л.)

20.Климова С.Б. Мотив хаоса в творчестве Дж.Г. Байрона // II Бодуэновские чтения. – 2003. - С. 157 – 159. (0,2 п.л.)

21.Климова С.Б. Драма «Манфред» Дж. Г. Байрона в переводе И.А. Бунина // Лингвистические основы межкультурной коммуникации. - Н. Новгород: НГЛУ, 2003.- C. 97 – 98 (0,2 п.л.)

22.Климова С.Б. Жанр баллады в рассказе И.А. Бунина «Баллада» // Язык. Культурные концепты. Текст. [Cб. науч. трудов]. - Н. Новгород: НГЛУ, 2003. - С. 99 – 108. (0,6 п.л.)

23.Климова С.Б. Образ России в рассказах И.А. Бунина // Художественный текст и культура. - Владимир: ВГПУ, 2004. - С. 345 – 350. (0,4 п.л.)

24.Климова С.Б. Мистерия Дж. Г. Байрона в интерпретации русских переводчиков начала XX века Е. Зарина и И. Бунина // Межкультурное взаимодействие и его интерпретации. - М.: ИВИ РАН, 2004. - С. 102 -105. (0,4 п.л.)

25.Климова С.Б. И. А. Бунин во Франции // Французский язык и культура Франции в России XXI века. - Н. Новгород: НГЛУ, 2004. - С. 249 – 252. (0,4 п.л.)

26.Климова С.Б. Мотив хаоса в драме Дж.Г. Байрона «Манфред» // Национальные концептосферы в свете лингвистики и общегуманитарных дисциплин. Материалы III региональной конференции по проблемам межкультурной коммуникации. - Йошкар-Ола, 2004. - С.71 – 74.(0,4 п.л.)

27.Klimova S. Byron’s Turkish Tales and Russian Byronism: Pushkin and the Early Nineteenth-Century Russian Reception of Byron // Byron Journal. - 2005. - V. 33, № 2. - P. 117 – 125. (0,5 п.л.)

28.Klimova S.B. The Reception of Byron’s Poetry in Russian Literature at the Beginning of the Nineteenth Century // Byron and Orientalism: Collected Essays. -Cambridge: Cambridge Scholars Press, 2006. - P. 254 – 274. (1, 2 п.л.)

29.Климова С.Б. Хронотоп дороги в поэме Байрона «Паломничество Чайльд-Гарольда»: диалог с традицией // Диалог культур. Литература и межкультурная коммуникация. - Н. Новгород: НГЛУ, 2006. - С. 104 – 107.(0, 4 п.л.)

30.Климова С.Б. Библейский миф в творчестве Байрона / С.Б. Климова // Язык. Культурные концепты. Текст [Cб. науч. трудов]. - Н. Новгород: НГЛУ, 2007. - С. 43 – 52. (0,8 п.л.)

31.Климова С.Б. Вещь в философской поэзии Бунина начала века // Художественная реальность и литературный концепт. - Н. Новгород: НГЛУ, 2007. - С. 53 – 56. (0,4 п.л.)

32.Климова С.Б. «Прометей» Байрона в контексте его творчества и религиозных размышлений // Язык. Культурные концепты. Текст [Cб. науч. трудов]. - Н. Новгород: НГЛУ, 2009. - С. 33 – 44. (0,8 п.л.)

33.Климова С.Б. Байронизм как событие в жизни русского духа на рубеже XIX – XX веков / С.Б. Климова // Западный пушкинизм и русский байронизм: проблемы взаимосвязей. - М.: Литературный институт им. А. М. Горького, 2009. - С. 57 – 72. (0,8 п.л.)

34.Klimova S. Russian Byronism at the Turn of the Twentieth Century // Byron Journal. - 2010. - V. 38, № 2. - P. 157 – 169. (0,8 п.л.)

35.Климова С.Б. Байрон внутри своего времени и общества: поэт и политик (1809 – 1821) // Язык. Культурные концепты. Текст. Межвузовский сборник научных трудов. - Н. Новгород: НГЛУ, 2011. - С.67 – 76. (0,6 п.л.)

36.Климова С.Б. «Прометей» Байрона в русских переводах: двойное преображение античного мифа // Филологические науки: вопросы теории и практики. - 2011. - № 2 (9). - С. 81 – 85. (0,8 п.л.)

37.Климова С.Б. Бунин, Англия и англичане // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - 2011. - № 4 (11). - С. 93 - 96. (0,5 п.л.)

38.Климова С.Б. Италия в жизни и творчестве Байрона // Скребневские чтения. Романский акцент в мировой литературе. - Н.Новгород: НГЛУ, 2011. - С. 41 – 46. (0,4 п.л.)

39.Klimova Svetlana. «A Gaul who has chosen impeccable Russian as his medium»: Ivan Bunin and the British Myth of Russia in the Early 20th Century // A People Passing Rude: British Responses to Russian Culture (collected essays) / ed. By Anthony Cross. - Cambridge: Open Book Publishers CIC Ltd, 2012. - P. 217 – 233. (1 п.л.)

40.Климова С.Б. Образ России в английском шпионском романе начала XX века: социально-политическое и философское осмысление «другого» // Имя и чаша. Сборник научных трудов в двух томах. - Шуя: ШГПУ, 2012. - С. 80 -85. (0,5 п.л.)

41.Климова С.Б. Мистерии Байрона «Каин» и «Небо и Земля»: параллельные сдвиги жанра // Вестник Литературного института. - 2012. - № 2. - С. 92 – 98. (0,4 п.л.)

42.Королева С.Б. Россия в английских источниках XVI в.: туземный образ «чужого» // Освоение семантического пространства русского языка иностранцами. - Н.Новгород, 2013. - С. 33 – 42. (0,6 п.л.)

43.Королева С.Б. Способы «схватывания мира»: «метафизические драмы» Дж.Байрона в трактовке И.А. Бунина // Вестник Литературного института. -2013. № 3. - С. 115 – 125.(0,6 п.л.)

44.Klimova Svetlana. Byron, Pushkin and Russian Don Juans / S. Klimova // Aspects of Byron’s Don Juan (collected essays). - Newcastle upon Tyne: Cambridge University Publishing, 2013. - P. 336 – 347.(0,7 п.л.)

45.Королева С.Б. Поэма Р. Браунинга «Иван Иванович»: художественное осмысление русской темы в английской поэзии XIX века // Язык. Культурные концепты. Текст. Вып. 6. - Н. Новгород: НГЛУ, 2013. - С. 41 – 46.(0,4 п.л.)