Научная тема: «ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЕ И КОГНИТИВНО-ПРАГМАТИЧЕСКИЕ ОСНОВАНИЯ ИЗУЧЕНИЯ ТАТАРСКИХ ПАРЕМИЙ НА ФОНЕ ДРУГИХ ЯЗЫКОВ»
Специальность: 10.02.02; 10.02.20
Год: 2012
Основные научные положения, сформулированные автором на основании проведенных исследований:
  1. Татарская, русская и английская пословичная концептуализация мира характеризуется значительным сходством - в пословичных картинах сопоставляемых языков содержится в определенной степени одинаковое знание об одних и тех же сторонах действительности и отражается одинаковое видение этого знания. Сходство языковой картины мира выявляется не только в результате анализа когнитивных уровней значения и внутренней формы пословиц, но и на более глубинных, обобщенных уровнях, что дает возможность установить единые закономерности пословичной концептуализации мира.
  2. Асимметрия пословичной картины мира обнаруживается в синтагматических и парадигматических несоответствиях, которые проявляются между содержательной структурой паремий и обозначаемыми реалиями.
  3. Паремии с компонентом «пища» в трех сопоставляемых языках обнаруживают сходство на уровне семантики и могут быть объединены в фразеосемантические группы, при этом образность, присущая разноструктурным языкам, уникальна и отражает специфику мировидения народа.
  4. Для татарских и русских пословиц характерна более конкретная и детализованная концептуализация мира, чем для английских пословиц. Больше реалий, национально-окрашенных и национально-специфичных абстрактных концептов присутствует на уровне внутренней формы русских пословиц, в которых отражено представление о жизни как о более тяжелой, чем в английских. В английских пословицах обычно преобладает рациональный фактор.
  5. Лексическое наполнение пословиц с компонентом «пища» в татарском, русском и английском языках находит отражение и в специфике синтаксической структуры пословиц исследуемых языков.
  6. В сопоставляемых языках сложное предложение в системе паремий, демонстрируя историю своего развития, в большей степени нацелено на паратаксис - сочинительную и бессоюзную связь, при этом приоритетными оказываются сопоставительно-противительные отношения. Гипотаксис менее востребован и чаще передает отношения обусловленности, а также временные и сравнительные.
  7. Полипредикативные, многочленные конструкции как элемент стилистического синтаксиса сопоставляемых языков актуализируют в паремиях риторические, образные средства: эллипсис, антиэллипсис, контраст, градацию, синтаксических параллелизм и др.
Список опубликованных работ
I. Монографические издания:

1. Тарасова Ф.Х. Фразеологические единицы с компонентами, относящимися к фразеосемантическому полю «пища» в английском и татарском языках: Монография / Ф.Х.Тарасова. – Казань: РИЦ «Школа», 2009. – 124с. (7,75 п.л.).

2.Тарасова Ф.Х. Паремии с компонентом «пища» в татарском, русском и английском языках: лингвокультурологический и когнитивно-прагматический аспекты: Монография / Ф.Х.Тарасова. – Казань: РИЦ «Школа», 2012. – 178 с.(11 п.л.)

3.Тарасова Ф.Х. Англо-русско-татарский словарь устойчивых выражений с компонентом «пища» /Ф.Х.Тарасова. – Казань: РИЦ «Школа», 2009 – 176c. (11 п.л.)

II. Научные статьи в ведущих российских печатных изданиях, рекомендованных ВАК для публикации основных положений докторской диссертации:

4. Тарасова Ф.Х. Характеристика полевой структуры лексики со значением «пища» в разноструктурных языках / Ф.Х.Тарасова // Поморский государственный университет. Серия Гуманитарные и социальные науки. – Архангельск, 2008. – №12. – С.213 - 221. (0,5 п.л.)

5. Тарасова Ф.Х. Концепт «пища» в разных языковых культурах / Ф.Х.Тарасова // Поморский государственный университет. Серия Гуманитарные и социальные науки. – Архангельск, 2008. №13. – С.255 - 261. (0,4 п.л.)

6. Тарасова Ф.Х. Межъязыковая эквивалентность в разноструктурных языках (на примере паремиологических конструкций) концепта «пища» / Ф.Х.Тарасова // Вестник Челябинского государственного педагогического университета. –Челябинск, 2009. – № 4. – С. 267-277. (0,7 п.л.)

7. Тарасова Ф.Х. Сложные предложения в системе пословиц и поговорок с компонентом «пища» в разноструктурных языках / Ф.Х.Тарасова // Известия Волгоградского государственного педагогического университета серия «Филологические науки». – Волгоград, 2009.-№7 41. – С. 144-149. (0,4 п.л.)

8. Тарасова Ф.Х. Концепт «пища» как средство трансляции культуры английского и татарского народов / Ф.Х.Тарасова // Вестник Вятского государственного гуманитарного университета. Филология и искусствоведение. – Киров, 2009. – №22. – С.82-89. (0,6 п.л.)

9.Тарасова Ф.Х. Концепт «пища» и его языковая реализация / Ф.Х.Тарасова // Вестник Пятигорского государственного лингвистического университета. Пятигорск, 2009. – №2 – С. 316-36. (0,3 п.л.)

10.Тарасова Ф.Х. Простые предложения в сиcтеме пословиц и поговорок с компонентом «пища» в английском, русском и татарском языках / Ф.Х.Тарасова // Вестник Бурятского государственного университета. Романо-германская филология. – Улан-Удэ, 2010. – №11. – С.89-93. (0,3 п.л.)

11. Тарасова Ф.Х. Типы субъекта и предиката в пословицах, репрезентирующих концепт «Пища» в английском, русском и татарском языках/ Ф.Х.Тарасова // Вестник Татарского государственного гуманитарно- педагогического университета. – Казань, 2011. – 2(24). – С.112-11. (0,3 п.л.)

III. Статьи в научных журналах и сборниках научных трудов и материалов конференций

12. Тарасова Ф.Х. Истоки происхождения фразеологических единиц фразеосемантического поля «Пища. Еда» / Ф.Х.Тарасова // Казань: Изд-во «Фән һәм мәктәп», 1998. -№ 5. – С.88-89. (0,3 п.л.)

13. Тарасова Ф.Х. Сопоставительный анализ фразеологических единиц фразеосемантического поля «пища» в английском и татарском языках / Ф.Х.Тарасова // Наука и школа, №3-4. – Набережные Челны, – 1998.- С.75-77. (0,25 п.л.)

14. Тарасова Ф.Х. Перевод английских фразеологических единиц с компонентами, относящимися к фразеосемантическому полю «Пища», на татарский язык / Ф.Х.Тарасова // Наб. Челны: Наука и школа, 1999, № 3-4.– С. 70-73. (0,3 п.л.)

15. Тарасова Ф.Х. Этимологическая классификация фразеологических единиц с компонентами, относящимися к фразеосемантическому полю «Пища» / Ф.Х.Тарасова // Материалы научно-методической конференции «Актуальные проблемы преподавания иностранных языков на неязыковых факультетах высших и средних специальных заведений». – Ижевск: Удмуртский госпедуниверситет, 2000. – С. 195-199.(0,3 п.л.)

16. Тарасова Ф.Х. Проблемы фразеологического значения в лингвистической литературе / Ф.Х.Тарасова // Актуальные проблемы педагогики, психопогии и частных дидактик, Наб. Челны, 2001. – Выпуск 5. – С.117-123. (0,4 п.л.)

17. Тарасова Ф.Х. Фразеологическая единица: основные ее характеристики / Ф.Х.Тарасова // Актуальные проблемы педагогики, психологии и частных дидактик. – Наб. Челны, 2001. – Выпуск 7. – С.89-92. (0,3 п.л.)

18. Тарасова Ф.Х. Фразеосемантическая класcификация английских и татарских фразеологических единиц, с компонентами, относящимися к фразеосемантическому полю «Пища» / Ф.Х.Тарасова // Качество жизни в трансформирующемся обществе. Сборник тезисов научно-практической конференции. – Наб.Челны, 2001 –№ 2. – С.139-141. (0,3 п.л.)

19. Тарасова Ф.Х. Классификация фразеологических единиц с компонентами, относящимися к фразеосемантическому полю «Пища», в английском языке // Ф.Х.Тарасова / Вопросы контрастивной лингвистики. Часть 2. – Казань, 2001 – С. 63-68. (0,4 п.л.)

20. Тарасова Ф.Х. Перевод английских и татарских фразеологизмов с компонентами, относящимися к фразеосемантическому полю «Пища» на русский язык / Ф.Х.Тарасова // Вопросы контрастивной лингвистики. Часть 3. – Казань, 2001. – С.115-120. (0,4 п.л.)

21. Тарасова Ф.Х. Семантические особенности фразеологических единиц английского и татарского языков с компонентами, относящимися к фразеосемантическому полю «Пища» / Ф.Х.Тарасова // Вопросы контрастивной лингвистики. Часть 4. – Казань, 2002. – С.78-83. (0,3 п.л.)

22. Тарасова Ф.Х. Источники происхождения Ф.Е. английского и татарского языков / Ф.Х.Тарасова // Материалы научно-практической конференции «Проблемы сохранения родных языков в условиях урбанизации региона». – Наб. Челны, 2002. – С.287-289. (0,4 п.л.)

23. Тарасова Ф.Х. Характер синонимии неидиоматичных Ф.Е / Ф.Х.Тарасова // Проблемы модернизации современного образования. Наб. Челны, 2003. – С.67-75. (0,3 п.л.)

24. Тарасова Ф.Х. К вопросу о лексическом составе фразеологических единиц / Ф.Х.Тарасова // Стимулирование мотивации творческого саморазвития личности психологопедагогические аспекты. – Наб. Челны, 2004. – С. 249-251. (0,35 п.л.)

25. Тарасова Ф.Х. Фразеологические единицы английского языка с компонентом «пища» как объект лингвокультурологического изучения / Ф.Х.Тарасова // Вестник Набережночелнинского филиала ГОУ ВПО «Татарский государственный гуманитарно-педагогический университет»: Сборник научных статей. Выпуск 2. – Набережные Челны: Полиграф-центр «Ренессанс», 2005. – С.118-122. (0,3 п.л.)

26. Тарасова Ф.Х. Лингвокультурология и межкультурные коммуникации

в обучении иностранным языкам / Ф.Х.Тарасова // Материалы научно-практической конференции. – Набережные Челны, 2006. – С. 49-54. (0,4 п.л.)

27. Тарасова Ф.Х. Лингвокультурологический аспект пословиц (на материале английского и русского языков) / Ф.Х.Тарасова // Материалы межвузовской научно-практической конференции. – Елабуга, 2006. – С. 14-19. (0,4 п.л.)

28.Тарасова Ф.Х. Особенности английской национальной кухни / Ф.Х. Тарасова// Проблемы формирования профессиональных компетенции будущего специалиста в системе многоуровневого профессионального образования Материалы региональной научно-практической конференции. – Казань: изд-во Казанского Гостехуниверситета, 2006. – С. 312-315. (0,3 п.л.)

29.Тарасова Ф.Х. Отражение особенностей английской национальной кухни в семантике фразеологических единиц / Ф.Х.Тарасова // Вопросы современной филологии и методики обучения языкам в вузе и школе Сборник материалов VII Всероссийской научно-практической конференции. – Пенза, 2006. – С.107-110. (0,2 п.л.)

30. Тарасова Ф.Х. Из истории английской пищи / Ф.Х.Тарасова // Международная научно-практическая конференция. Казань. 2006. – С.343-345. (0,2 п.л.)

31. Тарасова Ф.Х. Первоисточники английских пословиц / Ф.Х.Тарасова // Самосовершенствование самореализации личности: психологопедагогические аспекты. Третья всероссийская научно-практическая конференция. – Наб. Челны, 2006. – С.306-317. (0,3 п.л.)

32. Тарасова Ф.Х. Лингвокультурологический аспект пословиц (на материале английского и русского языков) / Ф.Х.Тарасова // Материалы межвузовской научно-практической конференции, посвященной 40-летию факультета иностранных языков. – Елабуга, 2006. – С. 14-19. (0,4 п.л.)

33. Тарасова Ф.Х. О некоторых особенностях пословиц английского и русского языков / Ф.Х.Тарасова // Материалы научно-практической конференции преподавателей НФ ТГГПУ. –Наб.Челны, 2007. – С.124-128. (0,3 п.л.)

34. Тарасова Ф.Х. Структурно-семантические особенности пословиц английского и русского языков с компонентом «Пища» / Ф.Х.Тарасова // Материалы 12 Международной научно-практической конференции. – Иркутск, 2007. – С. 510-513. (0,3 п.л.)

35. Тарасова Ф.Х. Языковая картина мира и особенности взаимодействия культур / Ф.Х.Тарасова // Самосовершенствование, самореализация личности: психолого-педагогические аспекты. Сборник статей 4-ой Международной научно-практической конференции Ч. 2. – Наб. Челны, 2007. – С. 191-199. (0,5 п.л.)

36. Тарасова Ф.Х. Семантика и прагматика английских и татарских пословиц и поговорок с компонентом «Пища» / Ф.Х.Тарасова // Материалы третьей международной научно-практической конференции. – Самара, 2008. – С.352-354. (0,4 п.л.)

37. Тарасова Ф.Х. Национальная специфика пословиц и поговорок русского и английского языков / Ф.Х.Тарасова // Материалы Всероссийской научно-практической конференции с международным участием. –Елабуга, 2008. – С. 358-362. (0,3 п.л.)

38. Тарасова Ф.Х. Осложненные предложения в системе пословиц и поговорок с компонентом «пища» в английском, русском и татарском языках / Ф.Х.Тарасова // Межвуз. сборник научных трудов. Вып. 11. – Тверь, 2010. – С.112-115. (0,25 п.л.)

39.Тарасова Ф.Х. Этимологический аспект изучения пословиц русского языка / Ф.Х.Тарасова / Ф.Х.Тарасова // Материалы Республиканской научно-практической конференции с международным участием. Том 2. Филологические чтения памяти Т.Н. Поповой. – Наб. Челны, 2010.– С. 145-151. (0,3 п.л.)

40.Тарасова Ф.Х. О некоторых структурных особенностях пословиц и поговорок с компонентом «пища» в английском и русском языках / Ф.Х.Тарасова // Материалы II Международной научно – практической конференции Ч.1. – Уфа, 2009. – С.265 – 268. (0,25 п.л.)

41.Тарасова Ф.Х. О некоторых особенностях пословиц и поговорок английского и русского языков, вербализующих концепт «пища» / Ф.Х.Тарасова // Материалы Всероссийской научно-практической конференции «Традиционное и новое в лексической и грамматической семантике». – Наб. Челны, 2011. – С.116-119. (0,25 п.л.)

42.Тарасова Ф.Х. Прагматическое значение пословиц и поговорок / Ф.Х.Тарасова // Языки, культуры, этносы: современные педагогические технологии в формирования языковой картины мира. Сборник научных статей по материалом VIII Всероссийской практической конференции (с международным участием) по проблемам межкультурной коммуникации. – Йошкар-Ола, 2011. – С.42-47. (0,4 п.л.)

43. Тарасова Ф.Х. Однородные члены в пословицах, репрезентирующих концепт «пища» в разноструктурных языках / Ф.Х.Тарасова // Экономические и гуманитарные исследования регионов. –Ростов-на-Дону, 2011. – №3. – С. 128-132. (0,3 п.л.)

44. Тарасова Ф.Х. Некоторые аспекты изучения концепта «пища» / Ф.Х.Тарасова // Москва: Издательство «Перо», 2011. – № 3.– С.60-63. (0,25 п.л.)