Стеблин-Каменский Иван Михайлович
  1. Ученая степень
    доктор филологических наук
  2. Ученое звание
    профессор
  3. Научное направление
    Филологические науки
  4. Регион
    Россия / Санкт-Петербург

Родился 5 ноября 1945 года в Ленинграде. В 1968 году с отличием окончил Восточный факультет Ленинградского (Санкт- Петербургского) государственного университета по специальности "иранская филология". Учился персидскому, осетинскому, хорезмийскому и авестийскому языкам у доцента С.Н.Соколова (1923-1985), среднеперсидскому, древнеперсидскому и согдийскому у академика М.Н.Боголюбова, таджикскому у профессора А.З. Розенфельд (1910-1990), арабскому у профессора А.Т.Тагирджанова (1908-1983), древнегреческому у профессора А.И.Доватура (1897-1982); слушал лекции по персидской литературе у профессора А.Н.Болдырева (1909-1993), по материальной культуре Ирана - доцента Л.Т. Гюзальяна (1901-1994). На пятом курсе университета полгода работал учителем русского языка в сельской школе на Памире в Вахане, и собирал материалы по ваханскому языку и этнографии, легшие в основу последующих исследований. С 1964 года ежегодно участвовал в археологических и этнолингвистических экспедициях в Таджикистане, на Памире, на Южном Урале, в Синьцзяне. С 1968 года сотрудничал (ездил в совместные экспедиции, писал работы в соавторстве) с профессором Александром Леоновичем Грюнбергом (1930-1995), который оказал большое влияние на научное творчество. В 1968 году поступил в аспирантуру к профессору В.А.Лившицу при Ленинградском отделении Института востоковедения АН. В 1971 году на Восточном факультете ЛГУ защитил кандидатскую диссертацию на тему "Историческая фонетика ваханского языка". Проводил этнолингвистические и этноботанические исследования в Ягнобе, Дарвазе, Рушане, на Бартанге, в Рошорве, Шугнане, Гороне, Ишкашиме, на Восточном Памире. С 1971 года работал младшим научным сотрудником Ленинградского отделения Института востоковедения АН. В сентябре 1981 года перешел на постоянную работу старшим преподавателем на Восточный факультет, где с 1972 года читал отдельные курсы. В 1984 году в Институте языкознания АН в Москве защитил докторскую диссертацию на тему "Земледельческая лексика памирских языков в сравнительно-историческом освещении". С 1984 года - доцент Кафедры иранской филологии Восточного факультета, с 1987 года - профессор, а с 1991 года - заведующий Кафедрой иранской филологии. В 1995 году избран деканом Восточного факультета Санкт-Петербургского государственного университета. Читает курсы классического персидского языка, средне- и древнеперсидского, авестийского языков; лекции по курсу "Введение в иранскую филологию"; ведет спецкурсы по памирским языкам и фольклору. Участник многих конференций в России и за рубежом. Читал лекции в университетах Франции, Германии, Великобритании, Италии, Ирана, США, Киргизии, Таджикистана, Украины, Калмыкии, Удмуртии. В 1997 году избран членом-корреспондентом РАН по Отделению языка и литературы. Член научных обществ и организаций: Русского географического общества (1966); Императорского Православного Палестинского общества (1973); Редакционной коллегии серии "Литературные памятники" (1989); Международного комитета "Корпус ираноязычных надписей" (1989); Общества иранистов Европы (1990); Редакционной коллегии серии "Мифы, эпос, религии Востока" (1993); Петербургского литературного общества (1996); Таджикского общества культурных связей с соотечественниками за границей "Пайванд" (1987); Российского общества востоковедов (вице-президент, 1997); Совета регионального общественного движения "Конгресс петербургской интеллигенции"(1999).

Научные публикации

Автор около 150 опубликованных работ, в т.ч. переводов научной литературы - книг и статей Э.Бикермана, М.Бойс, Н.Симс-Вильямса; стихотворных переводов - Авесты, Омара Хайама, Хафиза. Основные научные работы:

Флора иранской прародины. Этимологические заметки // Этимология. - М., 1974, с.138-140

Повседневная и ритуальная пища ваханцев // Страны и народы Востока. - Вып. ХVI. Памир. М., 1975. с.192-209

Сказки народов Памира. Перевод с памирских языков. М., 1976. 536 с.

Языки Восточного Гиндукуша. Ваханский язык. Тексты, словарь, грамматический очерк. М., 1976. 670 с. (Совместно с А.Л.Грюнбергом) (примечание: книга переведена на французский язык и издана в Париже в 1988 году.)

Сказки и легенды Систана. Перевод с персидского, комментарии. М., 1981. 271 с. (совместно с А.Л.Грюнбергом)

Бактрийский язык // Основы иранского языкознания. Среднеиранские языки. - М., 1981. с. 314-346

Историческая классификация ваханских глаголов // Иранское языкознание. Ежегодник - М., 1981. с.57-66

Культурные растения в памирских языках. Очерки по истории лексики памирских языков.

Названия культурных растений. М., 1982. 168 с.

Авеста. Избранные гимны. Из Видевдата. Перевод с авестийского. М., Дружба народов. 1993. 208 с.

Кому молился и что пил Афанасий Никитин в Индии // Русская литература. 1995, √3. с.86- 93

Памяти Амнуна Давыдова (1935-1993) // Кунсткамера. Этнографические тетради. - Вып. 8- 9. СПб, 1995. с.435-442

Памяти Александра Леоновича Грюнберга-Цветиновича (1 марта 1930 - 3 марта 1995) //

Петербургское востоковедение - Вып.8, СПб, 1996. с.640-668.

Этимологический словарь ваханского языка. СПб, 1999. 480 с.


Последняя редакция анкеты: 29 мая 2010