Агаян Гаяне Земляковна
  1. Ученая степень
    Кандидат филологических наук
  2. Профессор Российской Академии Естествознания
  3. Научное направление
    Филологические науки
  4. Страна
    Армения

•Кандидат филологических наук, доцент кафедры русского и иностр. языков

•Доцент кафедры русского и иностранных языков Государственного инженерного университета Армении (Политехник)-ГИУА

•С 2002-2007 заведующая кафедрой русского языка ГИУА, член ААПРЯЛ, Председатель СНО по кафедре русского языка, организатор студенческих олимпиад по русскому языку, межвузовских фестивалей и конкурсов. С 2002-2007 председатель комиссии по приему кандидатского минимума по русскому языку у студентов-иностранцев (Сирия, Ир¬¬ан).

•Благодарность за многолтнюю и добросовестную работу в связи с 50 летием ЕрПИ (Политехник), Ереван 1983. Почетая грамота за активное участие организации НИРС в ЕрПИ и успешное проведение СНТК, Ереван 1987. Почетная грамота к 70летию ГИУА за многолетнюю и плодотворную работу, Ереван 2003.Грамота от Росзару¬беж¬цен¬т¬р¬а России в Армении за сохранение популяризацию, развитие русского языка, за участие в фестивалях «Мы читаем, говорим и поем по-русски», Ереван 2007, в рамках Года русского языка, Ереван 2007, Года Семьи, Ереван 2008. Ряд Свидетельств об усовершенствовании в области Компьютерных технологий, Ереван 1985, 1989, 2005, 2009-2010 гг..

Научные публикации

СПИСОК

Научных и методических работ Агаян Г. З.

1. Человек, писатель гражданин-статья-«Гракан терт» 1970, декабрь. 2. Переписка и личные контакты А. Фадеева с армянскими писателями-Статья-ЕГУ Межвузовский сборник. Ереван 1975. 3. Армянские друзья Фадеева-Сборник тезисов конференции женщин-ученых, Ереван 1977. 4. Эпос «Давид Сасунский» и армянская классическая литература в оценке А. Фадеева-«Вестник общественных наук АН Арм.ССР» 1978, N5. 5. Армянские переводы Фадеева-Статья-«Советакан граканутюн» 1978, N3. 6. А. Фадеев и армянская литература-Аавтореферат-Москва 1979. 7. Революцией призванный и мобилизованный (к 80летию со дня рождения А.Фадеева)-Статья-«Гракан терт» 1981, декабрь. 8. Внеаудиторное чтение текстов русской литературы, как средство обучения русскому языку студентов национальных групп ЕрПИ-Доклад - МАПРЯЛ, Прага 1982. 9. Фадеев и армянская литература. Монография-Ереван 1985. 10. Метод. указания и задания к текстам по радиотехнике-Ереван 1986. 11. Место интерференции при учебном переводе с родного языка на русский-Респуб. конференц. по «Актуальным проблемам преподавания», Ереван 1990. 12. Виды глагола-Статья-Учебное пособие. Ереван 1990. 13. Пособие по оформлению служебной и научной документации-Доклад-Ежегодная научная конференция ГИУА, Ереван 1996. 14. Обучение деловому письму студентов технического вуза-МАПРЯЛ 1997. 15. Пособие по оформлению служебной и научной документации-Пособие-Ереван 1998. 16. Обучение реферированию научного текста на уроках русского языка в неязыковом вузе- Юбилейная научная конференция в ЕГУ. Ереван 1999. 17. Служебная и научная документация. (Издание второе, переработ. и дополн.)-Пособие -Ереван 1999. 18. Хрестоматия по техническому переводу (для студентов, изучающих русский, английский и немецкий языки)- Ереван 2001. 19. Страница из истории русско-армянских литературных связей-Международная конференция, посвященная памяти академика Л. Мкртчяна. ЕГУ. 2003. 20. Метод. указания и контрольные задания по русскому языку для студентов заочного отделения (по спец.: ВТ, К, ЭТ, Э, Т)- Ереван 2003. 21. Место и роль русского языка в подготовке специалистов в ГИУА- II Международная конференция «Язык и культура». Москва 2003. 22. Пособие по русскому языку для студентов радиотехнических специальностей -Ереван 2003. 23. К проблеме эквиритмии (на материале переводов В.Я.Брюсова из армянской поэзии)- Материалы III Международной научно-методической конференции МГУ 2004. 24. Задачи и содержание спецкурса по технич. переводу-Статья - II Международная конференция «Язык и культура». Крым, 25-29 мая 2004. 25. Обучение неродному языку с учетом языкового сознания-Статья – Ученые записки. Том 18, N2 Филология. Симферополь 2005, стр. 194-196. 26. Тесты для проверки знаний и умений студентов ГИУА по русскому языку- Ереван 2005. 27. О типах межъязыковой лексической эквивалентности-Статья-Симферополь 2006. 28. Методические указания к программе по русскому языку для студентов ГИУА- Ереван 2006. 29. Пособие по техническому переводу-Ереван 2006. 30. О некоторых словообразовательных соответствиях в русской и армянской технической термнологии-Статья- Москва-Пятигорск 2007, стр. 298-300. 31. Русско-арм. уч. словарь энергетич. и электротехн. терминов – Ереван 2008. 32. Лингвометодические основы обучения научно – технич. переводу Монография – Ереван 2009. 33. Некоторые особенности перевода терминов при обучении студентов техн. вуза- XII Конгресс МАПРЯЛ. Шанхай 2011. 34. Пособие по русскому языку – Ереван 2011. 35. Русско-армянский учебный словарь (энергетика, электротехника) – Ереван 2012.


Последняя редакция анкеты: 3 июня 2013